Hoppa till innehåll


Översätta från "flikar"

språk japan japanska internet web sidor

  • Logga in för att svara
10 svar

#1 MathJuice

MathJuice
  • Medlemmar
  • PipPip
  • 25 inlägg
  • PlatsKalix

Postad 19 november 2011 - 16:40

Finns det någon som har erfarenhet av detta som har ett sätt att översätta från "flikar", eller vad man nu kallar dom där knapparna som öppnar fler alternativ som exempelvis detta:
Postad bild

Vanligtvis kan man inte kopiera texten från denna typ av flik så man kan inte använda onlineöversättning eller liknande. Finns det ett sätt att kringgå detta, eller ett program som automatiskt översätter hela sidan?

#2 Saya

Saya

    Misantrop

  • Moderatorer
  • 2 100 inlägg
  • PlatsBorås

Postad 19 november 2011 - 16:47

Gäller frågan just mjukvara? Webbsidor inklusive sådana flikar kan översättas av Google Chromes inbyggda översättare (finns säkert som tillägg för Firefox också). Om flikarna enligt japansk ovana är gjorda av bilder måste du dock börja tyda tecknen själv.
With tedium, with ambiguity, with mundanity, with harsh and implacable reality.
/Animelista

#3 Sceleris

Sceleris

    Konsternerad

  • Administratörer
  • 8 550 inlägg
  • PlatsEn ödevärld

Postad 19 november 2011 - 17:07

Det borde inte vara omöjligt (texten måste ju förekomma i klartext någonstans i minnet), men jag jag känner inte till något program som kan kopiera text från vilken källa som helst. Det är nog lättast att köra OCR: man tar en liten skärmdump av den del av bilden som innehåller texten som ska översättas, och kör en teckenigenkänningsprocess på den. Du kan prova Screen OCR. (Och texten du får ut av det kan du köra genom Google Translate eller liknande.)
"Jag vill vara fri från den jag älskar
för att kunna fortsätta älska henne."

[ Avatar | Min animélista ]

#4 MathJuice

MathJuice
  • Medlemmar
  • PipPip
  • 25 inlägg
  • PlatsKalix

Postad 19 november 2011 - 17:46

Se inläggSceleris skrev den 19 november 2011 - 17:07:

Det borde inte vara omöjligt (texten måste ju förekomma i klartext någonstans i minnet), men jag jag känner inte till något program som kan kopiera text från vilken källa som helst. Det är nog lättast att köra OCR: man tar en liten skärmdump av den del av bilden som innehåller texten som ska översättas, och kör en teckenigenkänningsprocess på den. Du kan prova Screen OCR. (Och texten du får ut av det kan du köra genom Google Translate eller liknande.)
Det verkar inte känna igen kanji, eller så gör jag någonting fel.

Edit: Ska se efter om det funkar nu...

Edit2: Nej, inte det heller. =(

Ändrat av MathJuice, 19 november 2011 - 18:09.


#5 idrougge

idrougge

    Stamgäst

  • Medlemmar
  • PipPipPip
  • 625 inlägg
  • PlatsGamla stan

Postad 19 november 2011 - 18:49

Släng upp en bild på flikarna istället.
Animéradion — ett radioprogram om manga och animé.
Det heter faktiskt mangafilm — en blogg om manga och animé.

#6 Sceleris

Sceleris

    Konsternerad

  • Administratörer
  • 8 550 inlägg
  • PlatsEn ödevärld

Postad 19 november 2011 - 19:29

Ojuste, japanska var det ja... De flesta OCR-program är inte anpassade för icke-latinska tecken. Man måste nog ha ett program speciellt anpassat för (exempelvis) japanska för att det ska gå bra.
"Jag vill vara fri från den jag älskar
för att kunna fortsätta älska henne."

[ Avatar | Min animélista ]

#7 MathJuice

MathJuice
  • Medlemmar
  • PipPip
  • 25 inlägg
  • PlatsKalix

Postad 19 november 2011 - 21:01

Se inläggidrougge skrev den 19 november 2011 - 18:49:

Släng upp en bild på flikarna istället.
Kan göra ett försök...

Här är från sidan man beställer ifrån, först under köpinformation:
Postad bild
Sen är det två ord som översätts till fonetisk och staten, vilket det sista möjligtvis är land och i och med det innehåller mycket alternativ som jag inte tror är någon idé att räkna upp här om det inte finns något bättre alternativ för det.

#8 Saya

Saya

    Misantrop

  • Moderatorer
  • 2 100 inlägg
  • PlatsBorås

Postad 19 november 2011 - 21:19

選択してください - Var god välj
銀行系込 - Banköverföring

選択してください - Var god välj
定型外 o.s.v. är olika fraktmetoder. Du borde kunna se hur de påverkar priset. EX Pack är så vitt jag vet bara inrikes.
With tedium, with ambiguity, with mundanity, with harsh and implacable reality.
/Animelista

#9 Anonym2

Anonym2
  • Medlemmar
  • PipPip
  • 379 inlägg

Postad 19 november 2011 - 22:06

Se inläggSaya skrev den 19 november 2011 - 21:19:

銀行系込 - Banköverföring
Det står 銀行振込, inte 銀行系込. Banköverföring är dock precis vad det betyder. Kostar skjortan. Japanska banker brukar ta ut en avgift på flera hundra kronor för besväret att ta emot pengarna, vilket inte de svenska bankerna alltid är så bra på att upplysa om. Akta dig för det betalningssättet.

定形外(1枚) = skrymmande (1 st.)
定形外(2~3枚) = skrymmande (2-3 st.)
定形外(4枚以上) = skrymmande (4 st. eller fler)
EXパック = expresspaket (inrikes)

Det låter som att man ska välja olika alternativ beroende på hur många produkter man ska beställa.

#10 MathJuice

MathJuice
  • Medlemmar
  • PipPip
  • 25 inlägg
  • PlatsKalix

Postad 19 november 2011 - 23:33

Se inläggAnonym2 skrev den 19 november 2011 - 22:06:

Det står 銀行振込, inte 銀行系込. Banköverföring är dock precis vad det betyder. Kostar skjortan. Japanska banker brukar ta ut en avgift på flera hundra kronor för besväret att ta emot pengarna, vilket inte de svenska bankerna alltid är så bra på att upplysa om. Akta dig för det betalningssättet.

定形外(1枚) = skrymmande (1 st.)
定形外(2~3枚) = skrymmande (2-3 st.)
定形外(4枚以上) = skrymmande (4 st. eller fler)
EXパック = expresspaket (inrikes)

Det låter som att man ska välja olika alternativ beroende på hur många produkter man ska beställa.

Aj då, låter inte så roligt. Men tack för översättningarna allihopa.

#11 PPia

PPia
  • Medlemmar
  • PipPip
  • 51 inlägg

Postad 24 november 2011 - 02:06

Är det en webbsida så kommer texten också finnas i sidans källkod. Har du Firefox så markera det stycke du är intresserad av, högerklicka och välj "Visa källkoden för markering". Alternativt sök i källkoden efter en kort bit text från flikarna.
醜いは見にくいです。





Also tagged with språk, japan, japanska, internet, web, sidor

1 användare läser detta ämne

0 medlemmar, 1 gäster, 0 anonyma medlemmar