Hoppa till innehåll

Om du vill men inte kan posta statusuppdateringar, gå till din profil, tryck på ”Redigera profil”, och på ”Aktivera statusuppdateringar?”.

katsumoto

Sitt namn på Japanska?

Rekommenderade inlägg

ティム eller ティーム.

 

Välj vilken du gillar bäst själv, ティム är den helt korrekta.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Du skulle skriva det? Ingen annan eller? :P

 

Anderusu, är det fonetiskt eller plockar man bort något u när man uttalar det? Har ingen koll på japanska, men har märkt att en del u:n är tysta.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

アンダーシュ(Andashu) eller アンデーシュ(Andeshu) är dom fonetiska rekommendationerna för den svenska versionen av namnet. アンデルス (Anderusu) är den officiella stavningen för "kända" personer med namnet, tex Anders Celsius och Anders Jonas Ångström.

 

Referenser: Koujien eller Wikipedia.

 

Edit: Om du vill ha en förklaring bortflugenkossa.

 

Skillnaderna mellan den "svenska" stavningen och den "japanska" stavningen beror på att skriftspråken skiljer sig så pass mycket. I japanskan så använder man stavningar istället för det vi kallar för bokstäver tex sa, ro, shi, men även vissa som påminner om våra bokstäver tex a, u, n. Problemet uppstår iom att man inte kan skriva vissa konsonant kombinationer eller sluta ett ord på någon annan konsonant än "n", detta gör att stavningarna får ändras och att vissa delar av utländska ord blir "tysta". Lägg även märke till att "Y" är en konsonant i japanskan.

 

Man ska inte tro att japanskan använder bokstäver då lurar man sig själv lite, ett fonetiskt teckensystem är mer rätt.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Jag skulle åtminstonde skriva Ruben som ルーベン (ru-ben) och den stavningen verkar vara den officiella också.

 

Welsh stavas ウェルシュ (Uerushu), det var antagligen den mest annorlunda stavningen som har dykt upp i den här tråden :)

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

tänkte kolla igen.. blir mitt namn (christer) クリスタ Ku-ri-su-ta på japanska?

 

halft otpic.. kollade på den där sidan med både för och efternamn.. finns det något rätt med Chiisuteru emirususonu? känns totallt fel..

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

クリステル (Kurisuteru) är väl en mer fonetisk korrekt stavning för det svenska namnet, innehåller mer stavelser dock. Den stavningen som används för tex Christer Fuglesang, så det är väl den officiella.

 

Jag antar att ditt efternamn är Emilsson, den där stavningen är allafall ganska fonetiskt inkorrekt. Lite svårare att hitta någon officiell information om det dock, men jag skulle våga tippa på att エミルソン(Emiruson) är den officiella stavningen.

 

Ni ska nog inte lita för mycket på namngeneratorer, dom kollar bara efter vilka tecken som finns i namnet och sen gör om det på ett lätt sätt så att det går att skriva på japanska. Dom flesta tar ingen hänsyn till uttalen eller vilken stavning som egentligen används.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter
nån som kan skriva Mercedesz?? ^^

13xrT0.gif

 

Inte alls. I vanliga fall skulle jag vilja ta bort ru:et.

Exempelvis; course på japanska är KO-SU inte KORUSU.

Så det skulle egentligen betyda att detta namn blir; ME-SEDESU.

 

Men, detta är ett undantag... eftersom R:et dessutom inte uttalas R. För namnet är franskt? Utan R:et en del av uttalatet i che, som man kan skriva på japanska också. Så MECHEDESU.

 

Man måste utgå ifrån hur det låter, inte hur det stavas liksom... Lite klurigt!

 

Mmm. Vi kan göra ett litet test? Med ovanstående text. Hur skulle ni vilja skriva Marcus/Markus på katakana? Så kan jag ge er svaret efteråt... Ganbare yo~

 

Okej, hint... Det är inte Marukusu, så ni behöver inte pröva det ens ;)

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Jag tycker du ska skicka ett mejl till Daimler Chryslers ledning och berätta att de skriver fel på deras japanska hemsida. De blir säkert överlyckliga att få det rättat.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter
Jag tycker du ska skicka ett mejl till Daimler Chryslers ledning och berätta att de skriver fel på deras japanska hemsida. De blir säkert överlyckliga att få det rättat.

 

Okej, vad säger de att Markus/Marcus blir på japanska? Skynda och berätta.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Kan kolla när de börjar sälja sin budgetmerca "Markus A130"

 

 

Angående Marcus,

マルクス

Det säger mitt katakana lexikon också.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att lämna en kommentar

Skapa ett konto

Registrera dig för ett nytt konto i vårt community. Det är enkelt!

Registrera ett nytt konto

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här.

Logga in nu

×