Stekeblad Skrivet november 9, 2014 Anmäl Share Skrivet november 9, 2014 Google översätt (och andra liknande översättningsverktyg) kan vara mycket användbara ibland, vill du få ett humm om vad det står så får du snabbt ett svar. Dock så är kvalitén på översättningarna inte alltid den bästa. Här är en översättning som Google gjorde åt mig för en liten stund sedan, det är beskrivningen av en anime. Undrar om ni känner igen den: Gymnasieelever Sakai Yuji bara nya terminen började, hade levt det "vardagliga" som vanligt. Men plötsligt är han en dag, för att ändra närvaro. Människor som attackeras av en "icke-rutinmässig" för ljus, den man av mystik som njuta av ljuset, han attackerad av en Furiagune. "vardag" liv Yuji bröts. Men på samma gång framträdde han en tjej förut. flicka för att skydda Yuji från Furiagune, Yuji av är en början. Yuji bor bredvid säga tack och tacksamhet, men flickan gör det muttrade. "Ni, anymore'm av" inte existerar "" själv redan död !? existerar död person är Yuji Idén, ge det en ...!? barn Takahashi Yashichi vax tror jag, konstigt skolhistoria. Det är översatt från en sida på amazon japan. Källhänvisning och svaret på vad animen heter finns gömda härunder: Anime: Shakugan no ShanaLänk till orginaltexten: http://www.amazon.co.jp/gp/aw/d/4840222185/ref=mw_dp_mpd?er=1&qid=1131784397&sr=1-3 Ibland blir resultatet roligt, ibland blir man inte ett dugg klokare av det. Om ni stöter på en rolig/konstig översättning så posta den gärna här."Men plötsligt är han en dag" Vad ska detta betyda?? :D Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Rekommenderade inlägg
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.