Hoppa till innehåll
Anime.se

Om du fick göra en egen Manga Mania/Shounen Jump


Emil Azon
 Share

Rekommenderade inlägg

Shaman king: denna mangan är så otroligt bra enligt mig, att den MÅSTE vara med :D

Power!: Basket manga som handlar om en tjej som ska byta skola och tvingas klä ut sig till kille för att hennes pappa vill att hon ska spela i killarnas basket lag - jag spelar basket, och jag ÄLSKAR denna ;)

Naruto: ninja manga... ni vet väll alla vilken jag menar, så vidare förklaring behövs inte :P

Kill me, Kiss me: en manga som handlar om en tjej som går på en tjej skola och har en kusin som går på en kill skola. på kill skolan finns en jätte snygg kille, och eftersom tjejen och hennes kusin ä så lika så byter dom plats så att tjejen kan få den snygga killen :]

DN Angel: denna manga gör sig nog bättre på pocket, pga att iaf jag måste vara ganska koncentrerad för att förstå alla små saker, MEN eftersom den är så himmla bra, måste den vara med B)

 

(!) Om ni gillar nån av åvanstående mangor kan ni gärna skriva till mig (!)

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Bärsärk, mer Bärsärk! Annars skulle jag gärna vilja se mangan av I Jungeln (alltid) Klart, Följt av Guu (jungle wa itsumo hale nochi guu). Hale skulle naturligtvis få heta Klart, då. Låter kanske mindre bra, men men... En svensk version av Pågen och Jäntans Omständigheter (kareshi kanojou no jijou aka KareKano) vore också kul.

 

EDIT: I Jungeln Allt Klart, Följt av Hunger?

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Lite från ämnet, men...

 

Det var killarna bakom Uppcon som kom på det mest lysande förslaget på en svensk titel: "I djungeln var det alltid trevligt, sen kom Guu".

 

Egentligen är "hare nochi xxxx" en väderleksrapportsterm: "Soligt, följt av xxxx". Japaner brukar alltid ange dagens väder så. Typ "hare nochi ame" (soligt följt av regn) eller "hare nochi kumori" (soligt följt av molnigt) eller "kumori nochi ame" (molnigt följt av regn). Ibland kan de säga "hare nochi hare" alltså "Soligt, följt av soligt". Alltså soligt hela dagen.

 

Innan jag sett animén och visste att Guu var en figur trodde jag det var ett skämt på "gou" som eventuellt kan vara en specialglosa för störtregn. Sen kom det ju fram att Guu var en figur och att en annan figur i serien hette Hare (eller Hale som en del vill transkribera det, sak samma för min del). Att säga "i djungeln fanns alltid Hale sen om Guu" gör dock att den där väderleksrapportstermsskämtet bara faller platt. Titeln "I djungeln var det alltid trevligt, sen kom Guu" beskriver på ett så lysande komiskt sett vad serien går ut på, och det var väl därför den fastnade. Lång och bökig, men det är originaltiteln också.

 

Ännu mer från ämnet: Uppföljarserien heter bara "hareguu". I den är Hare tonåring (ser han ut som i alla fall, har inte läst så noga).

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

  • 2 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share

×
×
  • Skapa nytt...