zimeon Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 http://www.lechateauambulant-lefilm.com/ Sådana här sajter gör att man känner att Sverige borde skämmas för sig om Trollkarlens slott inte får en svensk titel. Se så snyggt fransmännen kan göra det! ...å andra sidan måste jag säga att det är rätt märkligt att Yl har fått heta "Hauru" istället för "Hurle", när boken "Le château de Hurle" faktiskt kom ut 2002 i Frankrike. Så fransoserna är väl inte felfria de heller. Men det är en snygg hemsida. Och filmen förtjänar en svensk titel. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
LizZiGicLae Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Meh. Jag kan inte se så mycket av hemsidan, det står bara: "... détection du plug-in Flash en cours... Pour avoir accès à ce site, veuillez ré-activer les fenêtres pop-up. Bonne navigation." Puh, måste jag installera någon flash-grej nu också? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Zoushoka-San Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Själv tycker jag att Trollkarlens Slott låter larvigt :O Ylets löpande slott låter så mycket coolare :P Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
zimeon Skrivet februari 12, 2005 Författare Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Ylets löpande slott låter så mycket coolare :P Trollkarlens slott föredras väl mest för att boken heter det, och det vore roligt om den kopplingen var klarare. Gnyets vrålkutande tokborg är annars en favorit. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Zoushoka-San Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Ylets löpande slott låter så mycket coolare :P Trollkarlens slott föredras väl mest för att boken heter det, och det vore roligt om den kopplingen var klarare. Gnyets vrålkutande tokborg är annars en favorit. !!! Nu blir jag sur om den inte kommer heta så :O Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
LordMune Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Och här har jag gått och runt och kallat det för Howls Mobila Slott efter den engelska romaniseringen av ハウル. Mest för att Yl låter... Ja. Men nu så blir det Gnyets Vrålkutande Tokborg. Jag vill ha Gnyets Vrålkutande Tokborg. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
LordMune Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Tjo, en sverigerelease i September om man får tro nausicaa.net! Men det är fortfarande alltför långt härifrån... Blir det en DVD-release i Staterna i Juni importerar jag därifrån- blir det en teatralisk release får jag nog importera DVDn från Japan. I wants it now. :( Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Zoushoka-San Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Lordmune din svikare. Klart man ska se den på en SVENSK biograf. Under namnet Gnyets Vrålkutande Tokborg förstås. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
LordMune Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Lordmune din svikare. Klart man ska se den på en SVENSK biograf. Under namnet Gnyets Vrålkutande Tokborg förstås. Förlåt. :( Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Zoushoka-San Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Stygg pojke. Ställ dig i skamvrån och gråt och be om förlåtelse så jag kan spotta på dig i ditt lidande. Men hämta lite kakor åt mig först. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
zimeon Skrivet februari 12, 2005 Författare Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Och här har jag gått och runt och kallat det för Howls Mobila Slott efter den engelska romaniseringen av ハウル. Jag tror Howl heter Ryt i den svenska översättningen av Wynnes bok, så egentligen skulle den heta Ryts vandrande slott (eller borg). Men boken heter ju Trollkarlens slott, så. *letar* Jodå jag hade rätt: http://www.bibl.vgregion.se/barn/boktip ... /althp.htm Eller varför inte http://www.dianawynnejones.com/ Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
LordMune Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Men filmen skall ju vara väldigt olik boken, så att kalla filmen Gnyets Vrålkutande Tokborg är bara rätt. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Zoushoka-San Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Kräv rättigheterna att översätta den Zimeon :/ Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Mellow Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Jag har delade meningen om att byta namn på namn. Med filmer/serier är det ok att byta om det är en bra översättning osv. TJA HEJ! Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Ichise Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Jag tycker inte om när de översätter de japanska/amerikanska titlarna till svenska. låter så fult. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
LordMune Skrivet februari 12, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2005 Jag räknar med att Zimeon kommer att skicka sin skvadron stockholmsninjor efter dig senast om en dryg timma. :) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
zimeon Skrivet februari 13, 2005 Författare Anmäl Share Skrivet februari 13, 2005 Jag tycker inte om när de översätter de japanska/amerikanska titlarna till svenska. låter så fult. Det där är bara a) en vanesak och B) en inbillning. Allt låter konstigt när det låter ovant. Eller tycker du att "Askungen" eller "Alice i underlandett" är "fula" titlar? Förmodligen inte. Varför det? För att du är van vid dem. Svenska titlar är inte "fula". Man är bara en smula mer ovan vid dem. En titel på svenska säger så mycket mer än en titel på engelska eller (huvva) japanska. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Zoushoka-San Skrivet februari 13, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 13, 2005 Och "Gnyets Vrålkutande Tokborg" låter bara vackert. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Spazer Skrivet februari 14, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 14, 2005 Jag tycker nästan så gott som alltid att filmerna här ska få en svensk titel. Och framförallt då originaltiteln är på ett språk som bara en bråkdel kan. Det är ju självklart att en svensk titel klingar bättre för en svensk publik. Hur tycker ni man ska göra med t ex Japanska verk som har fått en engelsk titel från början? Kommer inte på något verk på rak arm, men... Har för mig att sådant existerar. Där kan jag i vilket fall inte bestämma mig var jag står. Finns det redan en bok med en svensk titel som filmen bygger på borde det ju inte vara några problem? Har alltid tyckt att Jurassic Park skulle hetat Urtids Parken istället. =D (nu blir det tomatkastning) Vem säger egentligen nu ska vi gå och se Jaws? En majoritet säger bärgis Hajen... Nog snackat om att svenska titlar inte skulle kunna vara slagkraftiga! Sedan finns det ju säkert extremfall som är näst intill omöjliga. Som Batman med det är väl också som sagt extrema undantagsfall. Men varför man helt plötsligt skippade spindel mannen i favör för spiderman är mer obegripligt. Tycker i princip alla superjhältar annars klingar bättre på svenska... Nu gled jag kanske ifrån ämnet en aning dock. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
zimeon Skrivet februari 14, 2005 Författare Anmäl Share Skrivet februari 14, 2005 Hur tycker ni man ska göra med t ex Japanska verk som har fått en engelsk titel från början? I de fallen tycker jag personligen att man kan acceptera att titeln är på engelska. Det gäller ganska många mangor. Men det är inte alltid det funkar. Många filmer kan falla platt. Filmen "Wonderful Life" som heter så i Japan ger inte alls samma vibbar till en svensk publik. Då är det dags att ändra titeln (den fick heta Efter livet på svenska) och detsamma gäller Shall We Dance, som jag tror fick heta Får jag lov?. Det här är ju en avvägningsfråga. Titeln skall ju på något vis locka till köp för en eventuell målgrupp. Saken är den att jag tycker titlar som saikano, karekano, hanakimi och sådana där blir så insnöade för de säger ingenting för de personer som inte redan vet vad det är. Då har man låst sin publik till en viss insnöad krets och det tycker jag inte är ett seriöst sätt att behandla manga på. Japanska serier skall kunna uppskattas av alla, inte bara av manganördar. Poängen med en titel är att den skall locka till läsning och på ett ofta poetiskt sätt rama in berättelsen. Då funkar det inte med en rappakaljatitel. Har alltid tyckt att Jurassic Park skulle hetat Urtids Parken istället. Varför inte? Eller Juraparken! Då får man ju till och med värsta ordvitsen med! Fasen, varför hette den inte det? Det är ju en guldtitel! Men varför man helt plötsligt skippade spindel mannen i favör för spiderman är mer obegripligt. Du är inte ensam om att tycka det. "Spindelmannen" klingar läskigt mycket bättre än "spajdermän" och det var dessutom en etablerad titel. Men än värre med Stålmannen som har fått heta Super Man på sistone. Liksom que? Men det finns ju undantag som Thing... Från ämnet och från ämnet... Grundinlägget handlade ju om att haurunougokushiro hette Le château ambulant på franska och att jag tyckte det var stiligt med en fransk titel. Så så värst från ämnet är det nog inte. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Freiztan Skrivet februari 14, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 14, 2005 Det franska språket erbjuder underbara möjligheter vad det gäller ordföljd. Lyssna bara: "Le château ambulant". Mmmm... Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Zoushoka-San Skrivet februari 14, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 14, 2005 Robocop borde ha hetat Konstapel Plåtburk :/ Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
LordMune Skrivet februari 14, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 14, 2005 Nä, det blir väl lite mer åt RoboSnut-hållet? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Spazer Skrivet februari 15, 2005 Anmäl Share Skrivet februari 15, 2005 Har alltid tyckt att Jurassic Park skulle hetat Urtids Parken istället. Varför inte? Eller Juraparken! Då får man ju till och med värsta ordvitsen med! Fasen, varför hette den inte det? Det är ju en guldtitel! Guldtitel var ordet! Ahh "Juraparken/Urtidsparken Den Förlorade Världen" klingar ju mycket bättre än Jurassic Park the lost world. Men varför man helt plötsligt skippade spindel mannen i favör för spiderman är mer obegripligt. Du är inte ensam om att tycka det. "Spindelmannen" klingar läskigt mycket bättre än "spajdermän" och det var dessutom en etablerad titel. Men än värre med Stålmannen som har fått heta Super Man på sistone. Liksom que? Men det finns ju undantag som Thing... Jag håller med dig. Stålmannen känns störtlöjligt att skippa framför SuperMan. Menar vad är poängen? Hur etablerat var/är inte Stålmannen? Lite samma sak med Hulken. Kändes bara störtlöjligt att filmbolaget inte ändrar från The Hulk till Hulken när likväl 90% av alla biobesökare/köpare säger Hulken. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Rekommenderade inlägg
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.