Poeten Skrivet maj 18, 2013 Anmäl Share Skrivet maj 18, 2013 Haha!, helt rätt :D. Jag har faktiskt en tendens att glömma saker rätt så ofta. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Akane-chan Skrivet juni 18, 2013 Anmäl Share Skrivet juni 18, 2013 Letade ett tag, eftersom mitt namn har ett "å" i sig så blir det betydligt svårare att översätta, men lyckades hitta en sida som (förhoppningsvis) är pålitlig.http://www.stockkanji.com/Martin_mahr-tin_ma-tin Inte sett den sidan förut, borde kolla upp:D Själv.. hittar jag inte vad mitt egna namn är(vet inte vad som är pålitligt xD)... Vanessa... Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Sceleris Skrivet juni 20, 2013 Anmäl Share Skrivet juni 20, 2013 Själv.. hittar jag inte vad mitt egna namn är(vet inte vad som är pålitligt xD)... Vanessa... "Vanessa" är inte svårt: ヴァネッサ! Men om du sen vill ha kanji (kinesiska tecken) så har vi diskuterat den frågan lite längre upp här på samma sida i tråden. :d Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Akane-chan Skrivet juni 20, 2013 Anmäl Share Skrivet juni 20, 2013 "Vanessa" är inte svårt: ヴァネッサ! Men om du sen vill ha kanji (kinesiska tecken) så har vi diskuterat den frågan lite längre upp här på samma sida i tråden. :d Ah, tack för svaret:3 Ska kolla upp~ Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Hoshi Skrivet oktober 21, 2013 Anmäl Share Skrivet oktober 21, 2013 Okej, jag brukar vara rätt bra på det här, så jag vet att jag blir Mina Erisabesu Fureya... problemet är mitt efternamn, Westgren. W:et uttalas som ett enkel-V, blir det B då? Men det är inte alltid det blir så heller, så jag har lite problem med det här. Besutoguren? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Daxter_SSJ4 Skrivet oktober 21, 2013 Anmäl Share Skrivet oktober 21, 2013 Okej, jag brukar vara rätt bra på det här, så jag vet att jag blir Mina Erisabesu Fureya... problemet är mitt efternamn, Westgren. W:et uttalas som ett enkel-V, blir det B då? Men det är inte alltid det blir så heller, så jag har lite problem med det här. Besutoguren? Jupp, besutoguren, ベストグレン. Om det uttalades som englskans west skulle det dock vara uesutoguren. ダクスターSSJ4 förresten. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Sceleris Skrivet oktober 21, 2013 Anmäl Share Skrivet oktober 21, 2013 ヴェストグレーン vestgrēn skulle jag skriva. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Daxter_SSJ4 Skrivet oktober 21, 2013 Anmäl Share Skrivet oktober 21, 2013 nvm, vad jag skrev, Sceleris har rätt där. Var ett tag sen jag skrev eller läste kana. Förresten, mitt namn börjar på ö, visst skulle det skrivas som a isf? Står säkert i tråden, men den är 17 sidor lång. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Sceleris Skrivet oktober 21, 2013 Anmäl Share Skrivet oktober 21, 2013 Ö brukar nog oftast bli エ e. Som i Öland, エーランド ērando. Men kan också bli o, som i Björn, ビョルン byorun. Beror lite på uttalet. Ö i Björn är ju lite mer åt "u"-hållet. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Daxter_SSJ4 Skrivet oktober 21, 2013 Anmäl Share Skrivet oktober 21, 2013 Ah, tänkte mer på engelskan. Som burn blir ju バーン. E låter för stockholmskt för mig :/ Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Hoshi Skrivet oktober 21, 2013 Anmäl Share Skrivet oktober 21, 2013 Jupp, besutoguren, ベストグレン. Om det uttalades som englskans west skulle det dock vara uesutoguren. ダクスターSSJ4 förresten. ヴェストグレーン vestgrēn skulle jag skriva. Tack båda två för hjälpen, nu slipper jag den funderingen i alla fall! ^-^ Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
idrougge Skrivet oktober 22, 2013 Anmäl Share Skrivet oktober 22, 2013 Om du uttalar "Elisabeth" på vanligt vis blir det エリーサベット. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
PPia Skrivet september 30, 2014 Anmäl Share Skrivet september 30, 2014 Ok erkänner att jag har noll koll på detta ämne, så skulle behöva lite hjälp att veta vad mitt namn blir samt vad det har för betydelse. Först är tilltalsnamnet Marcus som jag skulle vilja ha koll på (som jag tror skulle bli マークス och uttalas Maakasu? (google)) Det är dock efternamnet jag är mer intresserad av vilket är Billström. Hur fn blir det där? Frågan är om man skall följa existerande exempel, Tobias Billström skrivs som トビアス・ビルストローム i japanska nyheter vad jag kan se: http://business.nikkeibp.co.jp/article/world/20091130/210899/ Fast då kan man ju spekulera i att de går efter amerikanskt uttal eller egen uppskattning av vad det borde vara. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Bera Skrivet januari 9, 2015 Anmäl Share Skrivet januari 9, 2015 Hej på er ala språkexperter, min son heter Hjalmar som betyder hjälmbärare (som att man har hjälmen på sig, inte bär den i näven) och för ett tag sedan undrande han vad "Hjalmar heter på japaniska". Så, kan man översätta detta gamla isländska krigarland till japanska, typ kabuto-nått kanske? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Virre Skrivet februari 9, 2015 Anmäl Share Skrivet februari 9, 2015 Vad är mitt namn på japanska? Jag heter Victor. Google translate sa att det var Bikutā (ビクター) men ja vet inte om ja kan lita på dem... Tack! Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Sceleris Skrivet februari 10, 2015 Anmäl Share Skrivet februari 10, 2015 Vad är mitt namn på japanska? Jag heter Victor. Google translate sa att det var Bikutā (ビクター) men ja vet inte om ja kan lita på dem... Tack! Google Translate och liknande vill gärna ge japanska utläsningar av engelska namn. Engelska "Victor" som ビクター är inte dumt, men jag skulle nog skriva svenska "Victor" som ヴぃクトル Vikutoru. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Virre Skrivet februari 12, 2015 Anmäl Share Skrivet februari 12, 2015 Tack! Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
mmrj Skrivet november 19, 2015 Anmäl Share Skrivet november 19, 2015 Jag skulle vilja veta vad mitt namn blir på japanska och hur man skriver det i kanji? Sen även vad det har för betydelse. Jag heter Pernilla. Kan ingenting om japanska, någon som kan hjälpa mig? Vad blir Pernilla i kanji och vad betyder det? Tacksam för svar Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Sceleris Skrivet november 20, 2015 Anmäl Share Skrivet november 20, 2015 Jag skulle vilja veta vad mitt namn blir på japanska och hur man skriver det i kanji? Sen även vad det har för betydelse. Jag heter Pernilla. Kan ingenting om japanska, någon som kan hjälpa mig? Vad blir Pernilla i kanji och vad betyder det? Tacksam för svar Vi diskuterade det på föregående sida i tråden: Hiragana och katakana är stavelseskrifter, så hur man skriver ett namn beror på hur man uttalar det. マークス tycker jag låter ganska amerikanskt engelskt. Tag t.ex. mitt namn, David: det är "daavidd", inte "dejjvid". Om du uttalar "Marcus" som "marrkuss" och inte "maakus" så tycker jag att マルクス blir bra. "Billström" kan skrivas lite olika -- det kanske till och med uttalas olika i olika svenska dialekter. En del svenskar kanske skulle säga nåt i stil med "Billstrem", andra "Bellshtrom". Men jag tycker nog att ビルストレム Birusutoremu blir bra som typfall. Så, マルクス・ビルストレム är mitt förslag. Sen betydelse? Inget som sådant, det är bara ljud. Du kan väl förvisso hitta på en betydelse du vill ha och välja kanji utifrån det, eller så kan du välja kanji baserat på vad ditt svenska namn betyder. Som Sceleris sa. Katakana betyder ingenting, så där får du ingen betydelse. Om du vill slänga på kanji på ditt namn, så kan du i princip ta vad tusan som helst, för ingenting kommer att passa utan bara se ut som forcerad pådyvling. Några enstaka svenska namn funkar bra med kanji. Klassiker som Anna, Maria går att skriva med vanliga namnkanji. Markus är däremot värre, och Billström är bara att glömma. Alltså: det finns inget kanji att skriva "Pernilla" med. Man använder rimligtvis stavelseskriften katakana, men det finns olika sätt att transkribera ("skriva med annat alfabet"). Jag brukar kolla japanska Wikipedia-artiklar, för att se hur de skriver. I Pernilla August-artikeln står det ペルニラ Perunira. Pernilla Dahlstrand blev パニーラ Paniira. Pernilla Wahlgren står som ペニッラ Penirra. Som jag citerade så kan man också gå på betydelse, om man verkligen vill ha kanji, men "Pernilla" verkar komma från ett romerskt släktnamn "Petronius" som har ett okänt ursprung. På Behind the Name står det att det kanske betyder "bondläpp", men 田舎兵衛 är kanske inget att stoltsera med. 2 Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
lolcatinti Skrivet november 24, 2015 Anmäl Share Skrivet november 24, 2015 Vad tror ni om att istället för att översätta namnets ljud, översätta namnets betydelse? I mitt fall skulle jag då heta Taiyō. Bra/konstigt? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Sceleris Skrivet november 24, 2015 Anmäl Share Skrivet november 24, 2015 Zimeon tycker i citatet jag skrev häromdagen att det blir en "forcerad pådyvling". Jag tänker att om man tar kanji för betydelsen och sätter på uttalet, så kan man leka lättromankaraktär! Typ som hur en viss figur i Ett visst magiskt Index heter 禁書目録Index men istället för Kinshomokuroku uttalar det som... "Indekkusu". Jag heter 最愛ダヴィド. Min övernaturliga förmåga? Jag är världens bästa älskare. ... D: Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Indekkusu Skrivet november 26, 2015 Anmäl Share Skrivet november 26, 2015 禁書目録 är översatt till engelska "Index Librorum Prohibitorum" vilket är latin för "lista över förbjudna böcker" vilket också 禁書目録 är direkt översatt. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Rocketmushroom Skrivet december 6, 2015 Anmäl Share Skrivet december 6, 2015 Skulle varit kul att veta vad mitt namn skulle bli på japanska, heter Ulf Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Indekkusu Skrivet december 8, 2015 Anmäl Share Skrivet december 8, 2015 Skulle varit kul att veta vad mitt namn skulle bli på japanska, heter Ulf ウルフ Urufu 1 Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Rocketmushroom Skrivet december 9, 2015 Anmäl Share Skrivet december 9, 2015 ウルフ Urufu Haha va roligt det lät med Urufu ^^ tack för svaret! Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Rekommenderade inlägg
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.