Hoppa till innehåll
Anime.se

Trodde ni att ni kunde engelska?


zimeon
 Share

Rekommenderade inlägg

creation - pronunciation - rimmar

verse - worse - rimmar inte

Tear - prayer - rimmet ej

poet - sew it - verkligen inte

via - choir - endast om man uttalar det på sättet som utelämnar R:et (vissa uttalar R:et)

trickery - Terpsichore - inte ett dug

aisles - reviles - inte säker

food - should - inte alls

parquet - darkie - nej

broad - reward - nej

sieve - live - osäker, tror inte det

conduit - beyond it - nej, såvida man inte räknar "it", men rytmen i hur de uttalas är annorlunda.

tell - mall - nej

iron - lion - nej

chair - mayor - nej

clamour - hammer - nej

comb - home - nej

aunt - grant - nej

gauge - age - nej

loth - oath - nej

little - victual - nej

deafer - heifer - osäker, tror det är ja (tror aldrig jag hört någon faktiskt uttala "heifer").

Four - Arkansas - Öh...

ye - quay - ingen aning

safe - ralph - nej

canary - eyrie - gränsfall, ja

virgin - scourging - nej

Jerk - work - gränsfall, men nej

tunnel - gunwale - osäker

 

(Jag tog mig friheten att redigera bort de ord du medger rimmar.) Vi utgår självklart från brittisk engelska. Här är uttalen, enligt Nationalencyklopedin, Esselte Studiums engelsk-svenska ordbok, och Dictionary.com. För uttalsanvisningar se denna sida.

 

kɹɪ'eɪʃən - pɹənʌnsɪ'eɪʃən

və:s - wə:s

tɛə - pɹɛə

pəʊɪt - səʊ ɪt

vaɪə - kwaɪə

tɹɪkəɹɪ - tə:p'sɪkəɹɪ

aɪls - ɹɪ'vaɪls

fu:d - wʊd (HÄR håller jag med. Hittar ingen källa för "wu:d".)

pɑ:kɪ - dɑ:kɪ

bɹɔ:d - ɹɪ'wɔ:d

sɪv - lɪv

kɒndɪt - bɪ'jɒnd ɪt

tɛl - pɛl mɛl (Pall Mall är en gata i London vars namn uttalas som synes.)

aɪən - laɪən

tʃɛə - mɛə

klæmə - hæmə

kəʊm - həʊm

ɑ:nt - gɹɑ:nt

geɪdʒ - eɪdʒ

ləʊθ - əʊθ

lɪtl - vɪtl

dɛfə - hɛfə

fɔ: - ɑ:kənsɔ: (Nog vet du väl ändå att att slutet uttalas som "såg"?!)

ji: - ki:

seɪf - reɪf

kænəɹɪ - ɪəɹɪ

vɜ:dʒɪn - skɜ:dʒɪŋ (Sant, "n" mot "ng".)

dʒɜ:k - wɜ:k

tʌnl - gʌnl

 

Meningen med texten, som ursprungligen följde med en bok om engelska uttal, är att visa att ord inte alltid uttalas som man kan tro när man ser dem.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

  • Svar 116
  • Skapad
  • Senaste svaret

Toppskribenter i detta ämne

Vad gäller humaniora tror jag faktiskt att vi ligger i lä i dagens läge.
Ebba-Witt Brattström skrev en skarp artikel om det nu i dagarna, i Dagens Nyheter tror jag att det var.

 

EDIT: Jo, det var det. Här är den.

 

Och alla som envisas med att det inte rimmar, ge er för fan nu då innan ni skämmer ut er ännu mer. Ni har ju svart på vitt att du har fel.

 

Jag har en delegation amerikaner nära mig, och ingen där finner alla dom där rimmissarna. Det är inte alls särskilt stor skillnad mellan "amerikanskt" och "brittiskt" uttal. Det är ett mycket litet antal ord som skiljer uttalsmässigt, och i övrigt så består skillnaden i språk av rena ordskillnader.

 

Ni påstår väl inte på fullt allvar att en göteborgare inte kan rimma Bellmans texter på sin hemdialekt.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Eftersom jag inte kan läsa Sceleris fonetiska font så tar jag mig friheten att svara med vad man ibland kallar för uttalsskrift, med reservation för att det är improviserat.

 

verse - worse - rimmar inte

Slå upp det i en ordbok. Det tokrimmar: [vö:s], [wö:s]

 

Tear - prayer - rimmet ej

Rimmar garanterat om du läser "tear" som i "slita". Återigen, slå upp det i en ordbok och kolla uttalet. [täö] och [präö]. "Prayer" uttalas INTE [prejör].

 

poet - sew it - verkligen inte

sew uttalas [söu]. [pöuit], [söuit].

 

via - choir - endast om man uttalar det på sättet som utelämnar R:et (vissa uttalar R:et)

Nej, inte enligt standarduttal. Choir uttalas [kwaia]

 

trickery - Terpsichore - inte ett dug

Terpsichore uttalas [tö:psicköri], med betoningen på [ick], så det rimmar utmärkt på [tricköri]

 

aisles - reviles - inte säker

Återigen, ordbok? "aisles" uttalas [ailz], "reviles" uttalas [rivailz]

 

parquet - darkie - nej

Jo. "Parquet" uttalas, enligt ordboken "pa:ki"

 

broad - reward - nej

KVA!? Hur uttalar du de här orden? "broad" uttalas [brå:D] och "reward" [riwå:D].

 

sieve - live - osäker, tror inte det

Tror inte, tror inte? Vad sägs om att kolla i en ordbok?

Sieve uttalas [siv], med kort i, precis som "live".

 

conduit - beyond it - nej, såvida man inte räknar "it", men rytmen i hur de uttalas är annorlunda.

conduit [kåndit], beyond it [bijåndit]. Rimmar prefekt. Klart man räknar "it". Varför skulle man inte räkna det sista ordet i rimraden?

 

tell - mall - nej

"Pall Mall" uttalas [pellmell]

 

iron - lion - nej

Jag begriper allt mindre hur du uttalar engelska... "iron" uttalas [ajön], inte "ajrån", Och "lion" uttalas [lajön]

 

chair - mayor - nej

Jag utgår ifrån att du vet hur "chair" uttalas [tchäö] och "mayor" uttalas [mäö] så det rimmar finfint.

 

clamour - hammer - nej

Hur uttalar du du "clamour"? Det uttalas [klämö], med betoning på "ä". Precis som "hammer" [hämö].

 

comb - home - nej

"comb" uttalas [köum], precis som home [höum] annars uttalar du det fel.

 

aunt - grant - nej

Jo.

"aunt" uttalas [a] (svenskt a) och "grant" [gra]. Rimmar finfint.

 

gauge - age - nej

Som sagt, jag begriper allt mindre hur du gör. Gauge uttalas [geidj] och age [eidj]

 

loth - oath - nej

"loth" uttalas enligt min ordbok [löuth] (th= läspljud) (samma ord som "loath"), och "oath" uttalas som vi alla (?) vet [öuth].

 

little - victual - nej

Varför är du så säker på att du har rätt, och kollar inte in en ordbok? "Victual" uttalas [vittl], inte [vikchual].

 

deafer - heifer - osäker, tror det är ja (tror aldrig jag hört någon faktiskt uttala "heifer").

Slå upp det. Det uttalas [hefö].

 

Four - Arkansas - Öh...

"Arkansas" uttalas [a].

 

ye - quay - ingen aning

ye [ji] (som bokstaven J) och "quay" [ki]. Slå upp det.

 

safe - ralph - nej

"Ralph" kan uttalas "rejf", precis som "safe" uttalas "sejf".

 

canary - eyrie - gränsfall, ja

Vadå gränsfall? "canary" [kanä:ri], "eyrie" [ä:ri]

 

virgin - scourging - nej

scourging uttalas [skö:djin], virgin [vö:djin]

 

Jerk - work - gränsfall, men nej

Gränsfall? Nej? Hur uttalar du? Jerk uttalas [djö:k] och work uttalas [wö:k].

 

wits - grits - ja

Hur skulle du uttala "groats"? Det är nämligen det ordet som uttalas "grits".

 

tunnel - gunwale - osäker

Lita på skribenten, "gunwhale" uttalas "ganl".

 

-----

 

Varför vara så säker på att man själv har rätt och inte ens kolla upp det? Lite läskigt.

 

Hela poängen med den här dikten -- med min postning -- är ju att man ska inse att man faktiskt inte kan uttala engelska så bra som man tror, inte att man ska ifrågasätta poeten.

 

Den långa versionen rimmar "Joshua" med "Of course you are!". Det var nästan den bästa.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

verse - worse - rimmar inte

Slå upp det i en ordbok. Det tokrimmar: [vö:s], [wö:s] - tänkte fel här. W:et får det att låta konstigt i mina öron bara.

 

Tear - prayer - rimmet ej

Rimmar garanterat om du läser "tear" som i "slita". Återigen, slå upp det i en ordbok och kolla uttalet. [täö] och [präö]. "Prayer" uttalas INTE [prejör]. - Jag vet att det inte uttalades så. Skummade och fick för mig att det var "tear" som i "tår".

 

poet - sew it - verkligen inte

sew uttalas [söu]. [pöuit], [söuit]. - hur man än uttalar "sew it" får man aldrig det att rimma på poet. Och varför i all världen skulle NÅGON uttala "poet" "pöuit"? "pöuet" snarare. Dessa kan endast rimma on man avsiktgligt uttalar det knäppt. Antingen genom att uttala poet fel eller att snabba på rytmen i "sew it" (och jag räknar inte det som ett riktigt rim då)

 

via - choir - endast om man uttalar det på sättet som utelämnar R:et (vissa uttalar R:et)

Nej, inte enligt standarduttal. Choir uttalas [kwaia] - Jag sa att det rimmade, fast man kan även uttala R:et. Och Ehum: v[imghttp]'schwa.gif / vemacr.gif'schwa.gif vs. kwimacr.gifr. Man uttalar faktiskt nästan alltid R:et, fast vanligtvis är det bara in tydligt. För att få dessa två att verkligen rimma krävs det att man medvetet trycker ner R:et så mycket att det inte hörs alls.

 

trickery - Terpsichore - inte ett dug

Terpsichore uttalas [tö:psicköri], med betoningen på [ick], så det rimmar utmärkt på [tricköri] - hade fel här. Men jag tycker fortfarande inte riktigt rimmar. Säg båda snabbt efter varandra om och om igen. Ja, rent logiskt borde det rimma, men...

 

aisles - reviles - inte säker

Återigen, ordbok? "aisles" uttalas [ailz], "reviles" uttalas [rivailz] - Enligt dictionary.com finns det en pytteliten nyansskillnad på L:et.

 

parquet - darkie - nej

Jo. "Parquet" uttalas, enligt ordboken "pa:ki" - Darkie uttalas inte så. parquet [pär-kamacr.gif'] vs. darkie [där'kemacr.gif. Nyansskillnaderna gör allt.

 

broad - reward - nej

KVA!? Hur uttalar du de här orden? "broad" uttalas [brå:D] och "reward" [riwå:D]. - Nyansskillnad och ett litet R! broad [brôd] vs. reward [ribreve.gif-wôrd']].

 

sieve - live - osäker, tror inte det

Tror inte, tror inte? Vad sägs om att kolla i en ordbok?

Sieve uttalas [siv], med kort i, precis som "live" - Min ordbok råkar vara borta och jag hade inte tid. Anyway, jag hade ju fortfarande rätt. Jag sa att jag var osäker, men rätt hade jag i alla fall.

 

conduit - beyond it - nej, såvida man inte räknar "it", men rytmen i hur de uttalas är annorlunda.

conduit [kåndit], beyond it [bijåndit]. Rimmar prefekt. Klart man räknar "it". Varför skulle man inte räkna det sista ordet i rimraden? - Därför att man i vanligt tal inte binder beyond och it på samma sätt som conduit är bundet.

 

tell - mall - nej

"Pall Mall" uttalas [pellmell]

 

iron - lion - nej

Jag begriper allt mindre hur du uttalar engelska... "iron" uttalas [ajön], inte "ajrån", Och "lion" uttalas [lajön] - Amerikansk engelska igen.

 

chair - mayor - nej

Jag utgår ifrån att du vet hur "chair" uttalas [tchäö] och "mayor" uttalas [mäö] så det rimmar finfint. - Från dictionary.com: imacr.gif'schwa.gifrn vs. lemacr.gif'omacr.gif. Märk av R:et!

 

clamour - hammer - nej

Hur uttalar du du "clamour"? Det uttalas [klämö], med betoning på "ä". Precis som "hammer" [hämö]. - Hmm... vet inte vad jag tänkte på. Jag VETju att clamour uttalas så. Oh well. Men du ska nog börja uttala orden med ett R på slutet.

 

comb - home - nej

"comb" uttalas [köum], precis som home [höum] annars uttalar du det fel.

 

aunt - grant - nej

Jo.

"aunt" uttalas [a] (svenskt a) och "grant" [gra]. Rimmar finfint. - Nej, faktiskt inte. För om det här ska rimma måstre det vara på AMERIKANSK engelska. Och resten är ju skrivet och rimmat på brittisk engelska.

 

gauge - age - nej

Som sagt, jag begriper allt mindre hur du gör. Gauge uttalas [geidj] och age [eidj] - Hade fel. Hade lärt mig ett annat uttal, men det var fel.

 

loth - oath - nej

"loth" uttalas enligt min ordbok [löuth] (th= läspljud) (samma ord som "loath"), och "oath" uttalas som vi alla (?) vet [öuth].

 

little - victual - nej

Varför är du så säker på att du har rätt, och kollar inte in en ordbok? "Victual" uttalas [vittl], inte [vikchual]. - Ja, jag hade helt fel här. Kollade upp det. Intressant ord.

 

deafer - heifer - osäker, tror det är ja (tror aldrig jag hört någon faktiskt uttala "heifer").

Slå upp det. Det uttalas [hefö]. - Och du påstår att deafer uttalas defö (båda orden uttalas med ett R i slutet)? Däremot uttalas båda likadant. Jag sa ju att jag TRODDE det. Jag var inte 100%.

 

Four - Arkansas - Öh...

"Arkansas" uttalas [a]. - Ja, men four råkar ha ett "r" i slutet.

 

ye - quay - ingen aning

ye [ji] (som bokstaven J) och "quay" [ki]. Slå upp det. - Ber om ursäkt. Quay kan uttalas på två sätt, fastän med samma mening. Jag var alltför van vid det ena sättet.

 

safe - ralph - nej

"Ralph" kan uttalas "rejf", precis som "safe" uttalas "sejf". - safe [shttp://cache.lexico.com/dictionary/graphics/AHD4/GIF/amacr.giff%20vs.%20ralph%20[ramacr.giflf]]. L:et är fortfarande kvar!

 

canary - eyrie - gränsfall, ja

Vadå gränsfall? "canary" [kanä:ri], "eyrie" [ä:ri] - För endast sista vokalen i Amerikansk engelska i båda orden rimmar. Det räknar inte jag som ett riktigt rim. Däremot rimmar det på brittisk engelska. Jag hade fel där.

 

virgin - scourging - nej

scourging uttalas [skö:djin], virgin [vö:djin] - aldrig hört talas om "ing"-ljudet? För övrigt: vûr'jibreve.gifn vs. skûrj.

 

Jerk - work - gränsfall, men nej

Gränsfall? Nej? Hur uttalar du? Jerk uttalas [djö:k] och work uttalas [wö:k]. - finns en liten, pytteliten skillnad, men det kanske är en obetydlig skillnad. Jag tycker iaf o:et har en pytteliten skillnad mella ndem.

 

wits - grits - ja

Hur skulle du uttala "groats"? Det är nämligen det ordet som uttalas "grits". - Jag läste inte meningen utan tog bara orden i slutet av meningen. Så jag såg inte "groats". Groats uttalas som det stavas; gromacr.gif (detta visste jag innan jag kollade upp det)

 

tunnel - gunwale - osäker

Lita på skribenten, "gunwhale" uttalas "ganl". - Jag skrev osäker därför att jag inte visste hur gunwale uttalas.

 

-----

 

Hur du uttalar vissa saker är konstigt. För att vissa av dessa rim ska rimma måste man medvetet uttala dem på ett speciellt sätt långt bortom konventionell engelska. Eller att man uttalar det lite luddigt och inte helt klart. Som att man med flit tar bort ett R bara för att det är lite (eller mycket) svagt.

 

Eller att man snabbare på rytmen i uttalet. Som "sew it" vs. poet.

 

Dessa saker räknar jag inte som riktiga rim. Därför skrev jag att de inte rimmade.

 

Vissa saker rimmar bara på Britisk engelska och andra på Amerikansk engelska. Vilket gjorde att ibland blev förvirrad >_>'.

 

Men det kanske bara är jag som tycker så.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Vad gäller humaniora tror jag faktiskt att vi ligger i lä i dagens läge.
Ebba-Witt Brattström skrev en skarp artikel om det nu i dagarna, i Dagens Nyheter tror jag att det var.

 

EDIT: Jo, det var det. Här är den.

 

Och alla som envisas med att det inte rimmar, ge er för fan nu då innan ni skämmer ut er ännu mer. Ni har ju svart på vitt att du har fel.

 

Jag har en delegation amerikaner nära mig, och ingen där finner alla dom där rimmissarna. Det är inte alls särskilt stor skillnad mellan "amerikanskt" och "brittiskt" uttal. Det är ett mycket litet antal ord som skiljer uttalsmässigt, och i övrigt så består skillnaden i språk av rena ordskillnader.

 

Ni påstår väl inte på fullt allvar att en göteborgare inte kan rimma Bellmans texter på sin hemdialekt.

 

Svart på vitt var? I den där artikeln? Jag ser inte en enda länk mellan den och artikeln.

 

Den där listan på fonetisk skrift däremot...

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Haha, snälla, säg att du skämtar...

 

Sew it-Poet rimmar utmärkt enligt The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition (2000). Även enligt Nationalencyklopedin på Internet (2005) och min fysiska ordbok (1983).

 

Om du hade fel på det, tänk vad mer du kan ha haft fel om. =:-O

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Haha, snälla, säg att du skämtar...

Troligen inte. "Bad English" är det språk som talas av flest personer i världen - däribland FallenAngelII tycks det som. (Jag lurar fortfarande på hur han tycker att t.ex. "Darkie" ska uttalas, [da] eller???)

 

Skulle tippa på [dar'ki]. :P

 

Fattar inte hur man kan uttryckligen påstå att aunt och grant INTE rimmar på brittisk engelska. (@_@)

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Haha, snälla, säg att du skämtar...

Troligen inte. "Bad English" är det språk som talas av flest personer i världen - däribland FallenAngelII tycks det som. (Jag lurar fortfarande på hur han tycker att t.ex. "Darkie" ska uttalas, [da] eller???)

 

Skulle tippa på [dar'ki]. :P

 

Fattar inte hur man kan uttryckligen påstå att aunt och grant INTE rimmar på brittisk engelska. (@_@)

 

När jag tänker efter uttalar britterna "Aunt" på två sätt. På ett sätt rimmar aunt och grant.

 

Läs förresten igenom min edit. Jag gjorde nyss en massiv edit efter att ha gått och kollat på dictionary.com. Så fel har jag faktiskt inte.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Haha, snälla, säg att du skämtar...

Troligen inte. "Bad English" är det språk som talas av flest personer i världen - däribland FallenAngelII tycks det som. (Jag lurar fortfarande på hur han tycker att t.ex. "Darkie" ska uttalas, [da] eller???)

 

Säger han som påstår att darkie och parquet rimmar!

 

Jag är helt emot rim som baseras på att man på något sätt mixtrar med orden. De flesta saker som jag pekade ut var antingen sådana eller att jag bara fått hjärnsläpp och fått för mig att bara tänka amerikanskt. Eller förträngt alternativa uttal som i "grant" vs. "aunt".

 

Sen finns ju viss trivia som hur Pall Mall. (trivia: inte allmänbildning. T.ex., hur många här vet att världens längsta ord är pneul-nånting? Och det är en väldigt väldkänd trivia fråga. Eller t.ex. vad cauliflower ear är för något.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Läs förresten igenom min edit. Jag gjorde nyss en massiv edit efter att ha gått och kollat på dictionary.com. Så fel har jag faktiskt inte.

 

Jo, jag lade märke till redigeringen, så jag tog bort en rad ur mitt inlägg som var lite för "dryg"... men jag blev citerad, så jag satte in den igen. :>

 

Iallafall, jag medger att du har rätt i att man kan uttala vissa ord på vissa sätt, men du har definitivt fel i att påstå att orden i dikten inte kan rimma. Utgår vi från "the Received Pronounciation" (och det gör man i exempelvis ordböcker) så rimmar "parquet" med "darkie".

 

Bonus: Här är en Wikipedia-artikel om "American and British English pronunciation differences" - så nog finns det skillnader.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Grejen är det att de må rimma, men de rimmar inte till 100%. Som Asiat märker jag lätt av de små skillnaderna i nyanser efter en sådan skillnad i de flesta asiatiska språk kan byta ett helt annat ord.

 

Och jag räknar inte ord som måste ta vissa friheter, slänga ut vissa ändbokstäver eller på något sätt ändra på takten i uttalet för att kunna rimma som riktiga rim.

 

Jag medger dock att många av de som jag påpekar inte kan rimma KAN rimma om man som jag sagt tar sig vissa friheter. Däremot rimmar de inte till 100% (märk att jag inte ofta använde uttrycket "rimmar inte alls" eller liknande).

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Bonus: Här är en Wikipedia-artikel om "American and British English pronunciation differences" - så nog finns det skillnader.

 

Intressant läsning - tack!

Och själv är jag rätt övertygad om att de flesta svenskar uttalar en hel del av de där orden på amerikanskt manér (matade med amerikanska filmer som vi är) och andra på brittiskt (från vår skolundervisning i engelska).

 

Och väldigt många uttalar vi nog bara som vi TROR att de ska uttalas när vi ser dem, utan att egentligen veta riktigt.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Man uttalar dem som man "tror" att de ska uttalas därför att det finns uttalsregler beroende på hur ett ord är stavat. Victual uttalas endast "vittle" (också ett sätt att stava ordet på) därför att det härstammar från ett ord som uttalades så. Förr i tiden saknade ordet dessutom ett u.

 

Pall Mall ska uttalas som Pell Mell, men hur många kan magiskt gissa sig till det utan att ha blivit lärda det i skolan?

 

Dessa instanser kallas "trivia", a.k.a. s.k. "onödigt vetande". Saker som inte tillhör allmänbildningen och som man inte kan klandra andra för att inte känna till.

 

Dessutom rimmar vissa av de där orden fortfarande inte 100%.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Den enes "onödiga vetande" är den andres "allmänbildning".

Det är okay att inte kunna trafikreglerna för bilar om man inte ska köra bil, på samma sätt är det "onödigt" att kunna uttala engelska om man inte ska prata engelska. Ska man hålla på och uttala de engelska orden är det inte längre onödigt vetande, faktiskt.

 

Dikten tokägde mig, förresten.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Den enes "onödiga vetande" är den andres "allmänbildning".

Det är okay att inte kunna trafikreglerna för bilar om man inte ska köra bil, på samma sätt är det "onödigt" att kunna uttala engelska om man inte ska prata engelska. Ska man hålla på och uttala de engelska orden är det inte längre onödigt vetande, faktiskt.

 

Dikten tokägde mig, förresten.

 

Du ignorerar helt det faktum att det jag nämner är trivia. Det är inte allmänt känt, det lärs inte ens ut i skolan. Liksom, hade aldrig ens hört talas om Pall Mall.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Säger han som helt ignorerar det faktum att han uttalar engelska sämre än en klimp pepparkaksdeg.

 

Har du ens läst min senaste stora post där jag har bevis för att jag faktiskt har rätt i de flesta fallen? Icke 100%-iga rim som kräver vissa friheter är int riktiga rim.

 

För övrigt tycker jag det verkar väldigt konstigt att folk var snabba på att hoppa på mig och förolämpa mig i grupp när ni trodde jag hade fel, men när jag slängde upp bevis på att jag hade rätt är alla tysta.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Värt att nämna att de flesta av de där orden inte rimmar. Texten blev ju skriven för över hundra år sedan, då vissa ord kanske uttalades annorlunda.

Du säger att de flesta av orden INTE rimmar. Eftersom du inte anger någon referensaccent eller annat, kan vi bara anta att du menar att orden inte rimmar på någon engelska alls, vilket vi alla har sett är fel. De 83-åriga uttalen är fortfarande i bruk.

 

hur man än uttalar "sew it" får man aldrig det att rimma på poet. Och varför i all världen skulle NÅGON uttala "poet" "pöuit"? "pöuet" snarare. Dessa kan endast rimma on man avsiktgligt uttalar det knäppt. Antingen genom att uttala poet fel eller att snabba på rytmen i "sew it" (och jag räknar inte det som ett riktigt rim då)
Sew it-Poet rimmar utmärkt enligt The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition (2000). Även enligt Nationalencyklopedin på Internet (2005) och min fysiska ordbok (1983).

Ja, man måste uttala det helt knäppt! Som på brittisk eller amerikansk engelska! =:-O

 

Man uttalar faktiskt nästan alltid R:et, fast vanligtvis är det bara in tydligt. För att få dessa två att verkligen rimma krävs det att man medvetet trycker ner R:et så mycket att det inte hörs alls.

Eller att man inte uttalar "r", bara för att det är konventionen.

 

Enligt dictionary.com finns det en pytteliten nyansskillnad på L:et.
Darkie uttalas inte så. parquet [pär-kamacr.gif'] vs. darkie [där'kemacr.gif. Nyansskillnaderna gör allt.

 

Och enligt mina ordböcker rimmar orden perfekt... och det kan ju bara finnas ett uttal för varje ord! OH NOES!! =:-O

 

Nyansskillnad och ett litet R! broad [brôd] vs. reward [ribreve.gif-wôrd']].

"Broad" rimmar med "reward", som rimmar med "board", som rimmar med "lord", som rimmar med "bored". Rimma rimmar med limma, som rimmar med dimma.

 

Anyway, jag hade ju fortfarande rätt. Jag sa att jag var osäker, men rätt hade jag i alla fall.

Ja, du hade rätt i att du var osäker, men du trodde fel. För du trodde "nej".

 

Därför att man i vanligt tal inte binder beyond och it på samma sätt som conduit är bundet.
Eller att man snabbare på rytmen i uttalet. Som "sew it" vs. poet.

Det här är ju inte vanligt tal, det är en dikt. Fast det spelar ingen roll, rytmen är perfekt ändå.

 

Från dictionary.com: imacr.gif'schwa.gifrn vs. lemacr.gif'omacr.gif. Märk av R:et!

Dictionary.com visar även att "chair" kan uttalas [châr], och "mayor" som [mâr], så till och med på allmän amerikansk engelska rimmar det. Men nu är det ju inte amerikansk engelska vi diskuterar, så det är [tshäö] och [mäö].

 

(båda orden uttalas med ett R i slutet)
Ja, men four råkar ha ett "r" i slutet.

Sluta hävda sådana saker. JA, de kan uttalas med ett "r" på slutet, men det utgår vi inte från här.

 

safe [samacr.giff] vs. ralph [ramacr.giflf]. L:et är fortfarande kvar!

Avsaknad av bevis är inte bevis på avsaknad. Min ordbok visar förresten både [rälf] och [rejf]. Och förekomst av bevis är bevis på... bevis. O_o

 

Jag tycker iaf o:et har en pytteliten skillnad mella ndem.

Tycker du det även om man tar bort första bokstaven i varje ord (work-jerk) och håller kvar samma uttal för resten?

 

Hur du uttalar vissa saker är konstigt. För att vissa av dessa rim ska rimma måste man medvetet uttala dem på ett speciellt sätt långt bortom konventionell engelska. Eller att man uttalar det lite luddigt och inte helt klart. Som att man med flit tar bort ett R bara för att det är lite (eller mycket) svagt.

Konventionell engelska = The Received Pronounciation. "R" brukar falla bort.

 

När jag tänker efter uttalar britterna "Aunt" på två sätt.

Fler än två, skulle jag tro. Dialekter och sån't, du vet. Men ordboken som bara använder RP visar bara ett uttal för "aunt".

 

Som Asiat märker jag lätt av de små skillnaderna i nyanser efter en sådan skillnad i de flesta asiatiska språk kan byta ett helt annat ord.

Bevisbördan är din. Lär dig IPA eller, ännu bättre, Natural Phonetics så du kan beskriva skillnaderna ordentligt.

 

Jag medger dock att många av de som jag påpekar inte kan rimma KAN rimma om man som jag sagt tar sig vissa friheter.

De enda friheterna man behöver ta för att den här dikten ska rimma som fan är att man för det första läser den som en dikt, och för det andra att man uttalar orden enligt RP (även om det går bra på många andra former av engelska).

 

Däremot rimmar de inte till 100% (märk att jag inte ofta använde uttrycket "rimmar inte alls" eller liknande).

Oh rearry?

rimmar inte
rimmet ej
verkligen inte
inte ett dug
inte alls

...

 

Man uttalar dem som man "tror" att de ska uttalas därför att det finns uttalsregler beroende på hur ett ord är stavat. [...] Dessa instanser kallas "trivia", a.k.a. s.k. "onödigt vetande".
Ska man hålla på och uttala de engelska orden är det inte längre onödigt vetande, faktiskt.

Du ignorerar helt det faktum att det jag nämner är trivia. Det är inte allmänt känt, det lärs inte ens ut i skolan. Liksom, hade aldrig ens hört talas om Pall Mall.

Inte för att svara åt henne, men det tyckte då inte jag att hon gjorde. Och förresten, hade det inte varit bra att INTE automatiskt utgå från att författaren har fel?

 

Icke 100%-iga rim som kräver vissa friheter är int riktiga rim.

Isåfall rimmar inga ord, någonsin. Slumpmässiga kvantmekaniska effekter gör att förutsättningarna för att uttala ett ord aldrig är exakt likadana! =:-O

 

För övrigt tycker jag det verkar väldigt konstigt att folk var snabba på att hoppa på mig och förolämpa mig i grupp när ni trodde jag hade fel, men när jag slängde upp bevis på att jag hade rätt är alla tysta.

Det är ju helg för sjuttsingen. Dessutom är det inte i grupp. Det är snarare som Al-Qaida: Oberoende celler.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Du ignorerar helt det faktum att det jag nämner är trivia. Det är inte allmänt känt, det lärs inte ens ut i skolan. Liksom, hade aldrig ens hört talas om Pall Mall.

Att du inte hade hört talas om Pall Mall hade varit relevant om du kunde användas som en universiell måttstock för allmänbildning.

Eller nej förresten, det skulle fortfarande inte varit relevant. Vad har ordets status som "allmänbildning" eller "trivia" att göra med hur ordet uttalas?

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

För övrigt tycker jag det verkar väldigt konstigt att folk var snabba på att hoppa på mig och förolämpa mig i grupp när ni trodde jag hade fel, men när jag slängde upp bevis på att jag hade rätt är alla tysta.

tycker

Det kan ju ha lite grann att göra med att

a) du inte presenterat ett enda bevis (se Sceleris inlägg, om du kan läsa långa inlägg istället för att klaga på att alla andra inte längre orkar argumentera emot dina uppenbara misstag) för att du har rätt och Nolst har fel.

B) du "tycker" så mycket, till exempel att "Sew it" och "Poet" inte rimmar, eller att du har rätt oavsett hur många ordböcker eller modersmålstalare som säger emot dig.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Som Asiat märker jag lätt av de små skillnaderna i nyanser efter en sådan skillnad i de flesta asiatiska språk kan byta ett helt annat ord.

 

Skitsnack. Som asiat märker du kanske av såna skillnader, men de är helt orelevanta i språk som inte lägger vikt vid de olika tonande ljuden. Vilket engelska inte gör

 

Som svenskspråkig lägger jag märke till skillnaden mellan R och L, men om jag diskuterar japanska ord har detta liten till ingen relevans, eftersom man inte skiljer på de ljuden i många fall.

 

Om man läser dikten högt och följer rytmen - det är en dikt så nej, det ska inte läsas som om det vore telefonkatalogen, vilket inte gör den mindre rimmande - så passar allt jättefint.

Utom de ord som jag personligen sluddrar fram på någon slags anglisvengelska.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Man uttalar dem som man "tror" att de ska uttalas därför att det finns uttalsregler beroende på hur ett ord är stavat.

 

Suck.

 

Hela poängen med min originalpost, och hela poängen med dikten är att dessa uttalskonventioner frångås i var och vartannat ord på engelska.

 

Hur uttalas du "women"? [wimin] förstås. Är det logiskt? Nej. Finns det fler ord i engelskan som fullkomligt bryter uttalskonventionerna? Ja. Är det sådana ord som dikten består av? Ja.

 

Är det troligt att diktskribenten har ganska fetstor koll på engelskt uttal? Ja.

 

Icke 100%-iga rim som kräver vissa friheter är int riktiga rim.

Dina definitioner på 100%-iga rim skulle orsaka att "öra" och "höra" inte skulle rimma, eftersom h:et säkert får ö:et att uttalas lite annorlunda. Sådana extremnoggrannheter tar man inte till när det gäller rim.

 

Du tjatar om att r:en skall uttalas hela tiden. Jag slår upp "four" i min ordbok (Svenska Bokförlagets, Nordstedts för den som är intresserad). Inte minsta antydan till något "r" i uttalet. "få:" eller "fåö" anger de som alternativa uttal. Jag har heller aldrig hört r:et uttalas hos andra än svenskar som inte uttalar särskilt bra. Jag vet att vissa gör det (faktum är att uttalet eller icke-uttalet av "r" i 'fourth floor' har varit fokus för en känd uppsats i sociolingvistik) men det är absolut inget måste eller någon standard som gör att det absolut inte rimmar med "Arkansas".

 

Du säger också att kopplingen mellan "d" och "i" i "beyond it" inte alls är lika snabb som i "conduit", vilket får mig att varken veta ut eller in. Jag har aldrig någonsin i hela mitt liv varit med om någon människa i något språk som överhuvudtaget har uttalat mellanslag. Tycker du att "Jag ligger i sen" och "Jag äter isen" inte heller rimmar? Då är din definition på "rim" fullkomligt annorlunda än vad jag har lärt mig är gängse.

 

För övrigt tycker jag det verkar väldigt konstigt att folk var snabba på att hoppa på mig och förolämpa mig i grupp när ni trodde jag hade fel, men när jag slängde upp bevis på att jag hade rätt är alla tysta.

Det kan ha två anledningar:

1) Att vi inte kollar in här hela tiden.

2) Att folk tröttnar när du fortfarande påstår att "parquet" och "darkie" inte rimmar, trots att första bästa ordbok i engelska man tar till, tillfrågade amerikanare och universitetslektorer påstår att de rimmar helt perfekt.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

För att gå från en sak till en annan (och eventuellt låta meningsmotståndaren smita undan med svansen mellan benen)... skulle man månne kunna konstruera ett liknande rimverk på svenska? Vårt eget språk har väl också några oregelbundenheter man skulle kunna göra åtminstone några rader av. Skulle kanske bli en tråkig efterapning, men även lite intressant i sig självt, ne?

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share


×
×
  • Skapa nytt...