Hoppa till innehåll
Anime.se

Studio Ghibli


Jocke
 Share

Rekommenderade inlägg

Kiki's Delivery Service är till exempel baserad på boken med samma namn av Eiko Kadono.

 

Boken heter "Majo no Takkyubin" (häxans budfirma) om man ska vara petig. Inget "Kiki" där. (Inte heller i den engelska översättningen av boken, som har titeln "Witch's Delivery Service").

 

Påpekas kan också att Diana Wynne Jones "Castle in the air" är en uppföljare (1990) till hennes tidigare "Howl's Moving Castle" (1986). Jag vet inte vilken (eller om det kanske är båda novellerna) som Ghiblis nya film bygger på eftersom jag inte sett filmen. Än.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

  • Svar 69
  • Skapad
  • Senaste svaret

Toppskribenter i detta ämne

Toppskribenter i detta ämne

Boken heter "Majo no Takkyubin" (häxans budfirma) om man ska vara petig. Inget "Kiki" där.

 

Jo, men skulle man översätta titeln så blir det ungefär Kiki's Delivery Service, eller, som du skrev, Witch's Delivery Service. Det är förresten bara första boken i serien som enbart heter Majo no Takkyuubin - de andra heter Majo no Takkyuubin 2: Kiki to Atarashii Mahou (Kiki's Delivery Service 2: Kiki and Her New Magic), Majo no Takkyuubin 3: Kiki to mou Hitori no Majo (Kiki's Delivery Service 3: Kiki and Another Witch) och Majo no Takkyuubin 4: Kiki no Koi (Kiki's Delivery Service 4: Kiki's Love.)

 

Jag vet inte vilken (eller om det kanske är båda novellerna) som Ghiblis nya film bygger på eftersom jag inte sett filmen.

 

Om du kikar här ser du att det enbart nämns att Castle in the Air är uppföljaren på Howl's Moving Castle. Alltså baseras förmodligen filmen bara på boken Castle in the Air.

 

Jag kollade upp det på Dianne's officiella hemsida. Klicka på både Howl och Castle här så ser du att det uppenbarligen är samma bok. I varje fall har de länkat till en och samma recension. Skumt.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

"Howl's Moving Castle" och "Castle in the Air" är två helt olika böcker (de har inte samma huvudpersoner heller). Miyazakis film grundar sig på "Howl's Moving Castle", men han har ändrat väldigt mycket i handlingen och personteckningen enligt vad jag förstår. (Diana Wynne Jones är dock tydligen helt nöjd med filmen).

 

Jag har den engelska översättningen av Eiko Kadonos bok hemma i bokhyllan (från SFbokhandeln). Den heter "Kiki's Delivery Service" på engelska.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

"Howl's Moving Castle" och "Castle in the Air" är två helt olika böcker (de har inte samma huvudpersoner heller).

 

Ah, tack för den informationen.

 

(Diana Wynne Jones är dock tydligen helt nöjd med filmen).

 

Jepp, så här skriver Nausicaa.net om saken:

 

She enjoyed it a great deal and she particularly recommends anyone who sees it to watch out for the falling stars, which she says are "out of this world, literally and figuratively". Although it doesn't follow the plot of the book exactly nor have quite the same characterisation, and includes things that are definitely not in the original text, she didn't come away feeling unhappy with what has been done with her work.

 

At the meal, she and Miyazaki talked with each other so much that the poor girl interpreting for them didn't get a bite to eat, and DWJ was quite worried for her (but she was able to hand over to another interpreter after a while and did get some food in the end). He seems to be a great fan of the Dalemark books in particular, and his understanding of them and his views about them impressed DWJ a lot.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Och Diana Wynne Jones böcker om Dalemark (ej översatta till svenska) är verkligen mycket bra ungdomsböcker. Det var kul att veta att Miyazaki tyckte att "Drowned Ammet" (den andra boken i kvartetten) skulle lämpa sig för att göra film av, för det är min egen favorit.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

  • 1 month later...
  • 2 months later...

Hallå!

Jag älskar också Studio Ghibli. Jag fick en Studio Ghbili box(med alla dvd:erna i julklapp + en Studio Ghibli t-shirt som jag bär stolt! Min bror köpte allt det där i Bejing ( Kina ) + 100 andra dvd filmer... tyvärr är ju alla pirat kopierade men men! 5 av alla Studio Ghibli filmerna i boxen har tyvärr ingen engelsk subtitle=( Det levande slottet fanns också med, men vet ni vad hahaha.... Subtiteln var helt sjuk!!! Det är helt fel och det står i princip "Fuck" i varje mening... I början någon gång sa några " Son of a bitch " Tillexempel.. Man kan ioförsig ha lite roligt någon kväll å sitta å skratta åt hela filmen.

 

BILDER!!!! Jag är inte särskillt bra på att ta kort!

http://i8.photobucket.com/albums/a3/Nau313/P1123680.jpg

Detta är då Studio Ghibli t-shirten. Kanske lite smutsig pågrund utav anvädning idag =)

 

http://i8.photobucket.com/albums/a3/Nau313/P1123686.jpg

Framsidan av Studio Ghibli boxen!

http://i8.photobucket.com/albums/a3/Nau313/P1123691.jpg

Baksidan av Studio Ghibli boxen.

 

Lite offtopic med andra intressanta dvd boxar min bror köpte:

http://i8.photobucket.com/albums/a3/Nau313/P1123677.jpg

Kolla in Akira Kurosawa boxen med alla hans filmer!!!

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Vänligen länka till bilder som är bredare än 500 pixlar

 

Det levande slottet fanns också med, men vet ni vad hahaha.... Subtiteln var helt sjuk!!! Det är helt fel och det står i princip "Fuck" i varje mening...

 

Så blir det när man köper bootlegs ;)

 

Snygg t-shirt förresten

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

  • 9 months later...
  • 1 year later...

Såg nyss Nausicaä of the valley of the vind efter att ha läst serien.. De förstörde ju den totalt! Den handlade om något helt annat och förlorade hela sin poäng.

De kanske har gjort många bra filmer men det blir svårt för mig att förlåta detta...

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Såg nyss Nausicaä of the valley of the vind efter att ha läst serien.. De förstörde ju den totalt! Den handlade om något helt annat och förlorade hela sin poäng.

De kanske har gjort många bra filmer men det blir svårt för mig att förlåta detta...

Men Miyazaki hade bara hunnit teckna lite mer än en femtedel av sin manga när filmen gjordes 1984. (Mangan blev klar först tio år senare.) Det är inte så konstigt att filmen är annorlunda. :|

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Såg nyss Nausicaä of the valley of the vind efter att ha läst serien.. De förstörde ju den totalt! Den handlade om något helt annat och förlorade hela sin poäng.

De kanske har gjort många bra filmer men det blir svårt för mig att förlåta detta...

Men Miyazaki hade bara hunnit teckna lite mer än en femtedel av sin manga när filmen gjordes 1984. (Mangan blev klar först tio år senare.) Det är inte så konstigt att filmen är annorlunda. :|

 

Det skullle ju förklara det... Ändå synd :(

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

ingen fara, när jag har blivit multimiljardär ska jag bekosta en närapå bokstavstrogen OVA-version av Nausicaä. Sju delar, fjorton timmar, budget motsvarande ett mindre lands BNP. Vad sägs?

 

Jag säger att det låter bra, säger jag. Jag undrar bara hur lång tid det dröjer, säger jag?

Innan vi får lära oss att Nausicas författare var synsk, hoppas jag ;)

Jag tvivlar nämligen på att du hinner =P

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share


×
×
  • Skapa nytt...