Hoppa till innehåll
sucraM

Kikis expressbud (2014) - På bio 5 juni

Rekommenderade inlägg

Njutafilms har sett till att vi under våren får en chans att uppleva spelfilms-versionen om häxan Kiki och hennes äventyr. Den här filmen har utgått ifrån böckerna av Eiko Kadono (som gavs ut i en svenska översättning av Ordbilder Förlag. Jag tror dock att dom är ur tryck nu, vilket är synd då en ny omgång människor blir nyfikna på den litterära förlagan efter att dom har sett den här filmen. Jag har samtliga tre böcker som hann att översättas och ges ut och rekommenderar dom varmt) och inte den klassiska animerade filmen av Hayao Miyazaki. Exakt i vilka städer och på vilka biografer som filmen kommer att visas på är inte klart i skrivande stund, så det får vi återkomma till. Vi får göra detsamma när det gäller det exakta premiärdatumet. Det verkar dock klart att filmen kommer att visas både på originalspråk med tillhörande svensk undertext samt en svensk dubb.

 

http://www.sf.se/filmer/Kikis-expressbud-sv-tal/

http://www.njutafilms.com/kikis-expressbud-bio/

http://217.198.155.211/~div/presskit-KIKIS%20EXPRESSBUD.pdf

 

VjMm.jpg

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Trailer med svenska röster. Det märks ju att det är den versionen som distributören marknadsför. Enligt deras presskit så ska den ju även visas med originaltal, men det lär väl inte bli i så stor omfattning.
 

Med svenska röster av Marie Serneholt (Kiki), Vanna Rosenberg (Bagarfru Osono), Tom Ljungman (Tombo), Leif André (Djurparksskötare Nazaru), Hanna Hedlund (Kara Takami), Susanne Barklund (Mamma Kokiri), Andreas Nilsson (Pappa Okino), Irene Lindh (Berättare), Linda Ulveus, Leon Pålsson Sälling, Erik Wendt, Tyra Adolfsson, Alma Adolfsson, Mikaela Ardai Jennefors, Mikaela Tidemark, Nick Atkinson, Charlotte Ardai Jennefors, Elvira Calmhede, Roger Storm, Joakim Jennefors, Ruben Adolfsson & Elisa Debot.


Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Har sett filmen (på japanska med text) och jag gillar den. Lite feelgood-känsla ändå, och man får ju ta det för vad det är.
Tänk på att det kunde ju ha varit MYCKET sämre, tänk på det. :)

Men jag tycker att svenska dubbningar alltid är så sjukt undermåliga att man vill ta fram skämskudden. Varför kan inte svensk filmindustri satsa liiite mer på riktiga skådisar som kan dubbning istället för samma personer som låter likadant oavsett roll och film?
De enda filmer som är vettigt dubbade i det här landet är nog Disneys, men de har ju pengar att lägga ned på att jaga rätt skådisar och sen betala dem.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Filmen (svenskt tal) får smygpremiär under "Barnens biodag" som SF Bio arrangerar runt om i landet* söndag 19 april.

*Stockholm, Göteborg, Malmö, Gävle, Helsingborg, Jönköping, Karlstad, Linköping, Luleå, Lund, Norrköping, Umeå, Uppsala, Västerås, Växjö, Örebro, och Sundsvall. Undantaget några salonger i Stockholm, Malmö och Uppsala.

 

På föreställningar innan klockan 15.00 så är det halva priset på biobiljetterna vilket gör att man kan se filmen för 52 kr istället för det dubbla.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att lämna en kommentar

Skapa ett konto

Registrera dig för ett nytt konto i vårt community. Det är enkelt!

Registrera ett nytt konto

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här.

Logga in nu

×