Hoppa till innehåll
Anime.se

Svenskdubbade animes..


Zaphod
 Share

Rekommenderade inlägg

Okay, detta skriver jag i vrede.

Var och hyrde en film för en gångs skull. Filmen var Spirited Away. Tänkte att jag kunde visa den för några kompisar. Åkte till en kompis, slog på filmen, men skrek när jag fick höra ljudet. Filmen var dubbad till svenska.

Det är oförskämt. Det är häderi, borde ha stått på filmen att den var dubbad innan..

 

Okay, jag förstår varför man dubbar filmer, men varför skriver dem det inte på filmen!?

 

Förlåt, blev tvungen att avreagera mig.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Okay, detta skriver jag i vrede.

Var och hyrde en film för en gångs skull. Filmen var Spirited Away. Tänkte att jag kunde visa den för några kompisar. Åkte till en kompis, slog på filmen, men skrek när jag fick höra ljudet. Filmen var dubbad till svenska.

Det är oförskämt. Det är häderi, borde ha stått på filmen att den var dubbad innan..

 

Okay, jag förstår varför man dubbar filmer, men varför skriver dem det inte på filmen!?

 

Förlåt, blev tvungen att avreagera mig.

 

Hyrde du VHS:en??? i så fall spola fram bandet för att efter svenskdubben så finns hela filmen igen med japanskt tal och svenska subtitels.

 

Och hyrde du DVD så är det bara att välja japansk tal och svenska subtitels

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Hyrde du VHS:en??? i så fall spola fram bandet för att efter svenskdubben så finns hela filmen igen med japanskt tal och svenska subtitels.

 

Och hyrde du DVD så är det bara att välja japansk tal och svenska subtitels

 

Tack.

Dock försent, åkte och lämnade igen den på en gång för att jag blev så sur.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Senshipolarn: Jovisst menar jag 009 ^^

Oja den dubben är så oerhört urusel men ändå så fullkomligt humoristiskt underbar att den finns inte! Ta bara exemplet:

Jäklar! Han har gått in i tempeln!

Jäklar!

Jäklar! Vi måste efter honom!!!

Jäääklarrr......

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Om man har sett en anime film som är japansk som är dubbat till svenska så ska man fan gå lägga sig.. måste nog va väldigt konstig och almänt.. blää :P

 

Själv har ja sett filmen spirited away fast smart nog körde vi japansk tal och svensk text.. ;P vi testade med svensk tal i 1 min innan jag drog ur kontakten och skrek:

 

Seröst vi kan inte glo på svenska fatta.. ja går om ni inte ändrar ;P

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Om man har sett en anime film som är japansk som är dubbat till svenska så ska man fan gå lägga sig.. måste nog va väldigt konstig och almänt.. blää :P

 

Själv har ja sett filmen spirited away fast smart nog körde vi japansk tal och svensk text.. ;P vi testade med svensk tal i 1 min innan jag drog ur kontakten och skrek:

 

Seröst vi kan inte glo på svenska fatta.. ja går om ni inte ändrar ;P

 

Nu tänker jag inte försvara någon svensk dubb, men jag kan dock säga att jag föredrar den engelska dubben av Yu-gi-oh Duel Monsters över de japanska rösterna. Är det tillräckligt för att du ska gå? ;)

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Jag tycker själv att svenskdubbat ofta håller hög standard, i allafall om man ska ranka dubben efter röstskådisarnas insats. Sedan finns det väl en del dubbar som inte fått den budget som är nödvändig, men som ändå varit bra gjord av röstaktörerna. Tänker på några av de gamla svenska animedubbarna från Ozon Media's utgåvor.

Måste säga att jag tycker svenska dubben på Totoro är ganska charmig

Den såg jag aldrig när den gick på tv1000, vet du vilka röstskådisar som medverkar?

Starzinger dubben är klart min svenska favoritdubb gällande anime. :)

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Nu tänker jag inte försvara någon svensk dubb, men jag kan dock säga att jag föredrar den engelska dubben av Yu-gi-oh Duel Monsters över de japanska rösterna. Är det tillräckligt för att du ska gå? ;)

 

En Cyborg 009-dubb av YuGiOh skulle inte göra något annat än förbättra alltihopa något enormt. Då skulle till och med jag kolla på det. Fatta hur stencoolt det skulle vara med:

"Jäklarr... då lägger jag ett sausand ajs draggån! Åhej han la ett sausand ajs draggån. Trodde du det skulle räddna dej? Hahaa titta på den här korten! Nu är du såld till öknen din löjliga lus!"

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Måste säga att jag tycker svenska dubben på Totoro är ganska charmig

Den såg jag aldrig när den gick på tv1000, vet du vilka röstskådisar som medverkar?

 

Oj, namnen på svenska röstskådespelare är inte min starka sida.. Han, vars röst jag fullkomligen hatar, som ofta gör skurkröster i serier är INTE med iallafall. Han var med i Dundermusen kommer jag ihåg. Alla andra i Totoro är röster jag åtminstone känner igen från annat håll. Killen som gör pappan har en behaglig och passande papparöst och gamla tantens röst är samma röst som alla äldre tanter i svenskdubbat.

 

Den första minuten av min inspelade Totoro är olyckligt nog överspelad med The Corrs "Runaway" så om de stog listade där är det till ingen nytta.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Talat med ngra tyska och franska "vänner" om dubbning och alla säger samma sak.

 

DUBBNING är bara ett substitut för original språket.

 

 

Det är inte roligt att kolla på och jag rekomenderar det inte.

 

 

Och angående svenska dubbningar är de oftast sämst.

Vanligtvis bara 4-5 personer och så förvränger de rösterna för sidokaraktärerna. Vilket gör att eventuella känslor ifrån våra taskiga voice actors försvinner.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

DUBBNING är bara ett substitut för original språket.

 

Vilket all annan översättning också är. Textremsan är också bara ett substitut för originalspråket. Det är även den svenska texten i svensköversatt manga. Och den engelska texten i engelsköversatt manga.

 

Face the fact: Det som gör att folk hatar dubb är:

1: coolhetsfaktorn/vanesaken. Det är inte alls lika "coolt" när figurerna talar ens modersmål än när de rabblar på på halvobegriplig japanska. (Till och med om man kan japanska låter japanska "coolare", för det kommer aldrig stå en lika nära som modersmålet gör) Men det är oftast bara en vanesak.

2: röstisar i väst sällan är lika duktiga som japanska röstisar är. Helt annan status, helt annan utbildningsnivå och helt annan konkurrens. Det här är nog inte en vanesak.

3: I något enstaka fall för att det inte passar; till exempel att samurajer pratar svenska. Å andra sidan passar det inte att de snackar japanska i Gunslinger Girl eller Noir heller.

 

Det är inte dubbningen i sig det är fel på, det är att den genomförs dåligt och att folk tenderar att tycka modermålet låter "töntigt" (åtminstone svenskar. Det är nog få personer världen runt som tycker modersmålet är så töntigt som svenskar tycker).

 

Vanligtvis bara 4-5 personer och så förvränger de rösterna för sidokaraktärerna.

 

Skulle förbättra YuGiOh något avsevärt. YuGiOh:erna skulle ändå inte bry sig och det skulle tillföra en humorfaktor för icke-YuGiOh:erna.

 

Klaga inte på dubbningar. Klaga på att de är uselt gjorda.

 

Hur många här avskyr dubben av Metal Gear Solid? Jag gör det. För att den är dålig? Nej, den är säkert inte dålig. Men är man van att höra dem snacka japanska blir man helt galen av att höra Snake snacka engelska (trots att det borde "passa" utmärkt). Men de mest nitiska dubbningshatare tycker att Metal Gear på engelska är fantastiskt. Och då är det nog det. För det är ju inte den som hört originalet som skall avgöra. Det enda viktiga är ju att dubben funkar i det land den är tänkt till. Jag som hört den japanska kan ju nöja mig med den. Om nu de som inte kan japanska är nöjda med dubben, då är den ju bra.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share

×
×
  • Skapa nytt...