Hoppa till innehåll

Om du vill men inte kan posta statusuppdateringar, gå till din profil, tryck på ”Redigera profil”, och på ”Aktivera statusuppdateringar?”.

Bushido

Download underlikt

Rekommenderade inlägg

Jag vet inte vad ni tucker men jag tyker det är lite underligt att det står download i "menyn", resten av länkarna står ju på svenska.

Det spelar ingen störe roll men vad är det för fel på nedladdningar eller nåt liknande.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Download har blivit något mer än bara ett ord på svenska, det har blivit mer och mer en term inom internet och datorvärlden, ungefär som "mail", "monitor" osv. Listan är lång och i min mening så funkar Download bra för detta syfte.

 

För att inte nämna att det är svårt att översätta order download på ett bra sätt i ett ord, "ladda ner", nerladdningar är i imperfekt och används på följande sett "Hur många nerladdningar har det varit den här månaden?" osv. "Filer" kan funka men det är en litet kort beskrivelse av den sidans mening och användningsområde.

 

 

//EDIT: Jag drog ut på det hela för att ge docster lite mer ammunition för sin "besservisser" post som snart kommer. :P

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

*suck* men snälla nu, download är inte bara ett engelskt ord längre, det är ngt som används inom alla språk oberoende i vilket land man är i eller språk man talar.

 

Finns inget lätt ord på svenska för det, "nedladdningar" "filer" "ladda ner"

Download är det som bäst beskriver det och då skall det då vara Download. :)

 

 

 

 

Avathar, Knight of Download!!! wooohooo. :) Inget som jag tycker förtjänar en diskussion ens. :P Men men... har man tråkigt så har man. :P

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter
Men Faq e la inte heller så svenskt eller? Varför klagar du inte på de också då? Jag håller med Avathar...

 

 

weeeeeiii! ;)

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Svenska datatermgruppen ( http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html ) :

Download: ladda ned, hämta

 

Fråga 83: Vad betyder FAQ och Q&A och vad säger man på svenska?

Svar: FAQ (frequently asked questions) kan översättas med vanliga frågor och Q&A (questions and answers) med frågor och svar (FoS).

 

Kommentar:

Skillnaden mellan de båda begreppen är väldigt liten. FAQ har sitt ursprung i nätnyttsgruppers samlingar av ställda frågor och givna svar, medan Q&A mer syftar på i pedagogiskt syfte konstruerade frågor (och svar), som används i informations- och marknadsföringssammanhang. Dessa nyansskillnader i ursprunget upprätthålls långtifrån alltid.

 

Svenska datatermgruppen, Peter Svanberg

 

Svenska datatermgruppen ( http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html )

 

edit / skriv om på svenska alltså....

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Jag förklarar nu heligt krig!!!

 

Stor är Svenska Datatermgruppen, men större är internetanvändarna.

 

 

Tror inte att det är många som skulle koppla FoS med ett FAQ. :)

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Ett bra ord att översätta Download är väl Filarkiv? Betyder inte samma sak men man förstår orden lika.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter
Ett bra ord att översätta Download är väl Filarkiv? Betyder inte samma sak men man förstår orden lika.

 

Det tycker jag också, att sedan också ersätta Faq(ska det inte vara stora bokstäver åtminstone?) med "Vanliga frågor" tycker jag också vore bra. Att "mer-kunniga" internet användare är vana med de "engelska" utrycken ska inte gå ut över yngre och nya användare. Som alltså skulle förstå de svenska utrycken på en gång. Det är bara vad jag tycker, sen skulle vi ju vänja oss med dom svenska utrycken istället.(annars kan man ju skriva hela sidan på engelska,).

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter
Ett bra ord att översätta Download är väl Filarkiv? Betyder inte samma sak men man förstår orden lika.

 

Tycker iof. jag åxå är ett bra förslag! :) *highfives cainz* :P

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

På tal om fel och sånt där:

"anime.se - nordens nya anime community"

 

anime-community borde det stå enligt vad jag har lärt mig...

(skrivihop.nu)

:S

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Och varför ska man klaga på ordet "download" när svenskan ändå har tagit en massa engelska ord?

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter
Och varför skall man klaga på ordet "download" när svenskan ändå har tagit en massa engelska ord?

 

För att download inte är ett av dem?

 

Å andra sidan borde man väl klaga på community också isf...

 

Sen är väl den svenska motsvarigheten till FAQ SPOFF?

 

Edit: SPOFF är alltså en förkortning för 'Svar På Ofta Förekommande Frågor'.

Ändrar man det till ställda går ju inte förkortningen att uttala lika lätt =)

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Nja skulle då säga att svenska versionen av FAQ blir OSF (ofta ställda frågor) menar du nåt med "ofta frågade frågor" eller nåt sånt..

Om du menar "ofta frågade frågor" så blir låter det bättre med "ofta ställda frågor".

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Onödigt att använda en svensk akronym när de flesta av användarna vet vad FAQ står för sammtidigt som väldigt få vet vad SPOFF står för, känns smått onödigt att göra så att färre förstår vad som står bara för att det är mer "rätt"...

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att lämna en kommentar

Skapa ett konto

Registrera dig för ett nytt konto i vårt community. Det är enkelt!

Registrera ett nytt konto

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här.

Logga in nu

×