Hoppa till innehåll
Anime.se

Anime på ZTV


ahmedo
 Share

Rekommenderade inlägg

Konohagukure? Varifrån kommer det där "gukure"?

Konohagakure. Lövgömman. Konoha är trädlöv och kakure är en undangömd plats/by. Det är vad den heter, så det är inget fel i det.

Jag tänkte väl. Anledningen till att jag tvekade för att jag inte kan kännas vid att jag har hört karaktärerna uttala det i animen. Men låt gå för det.

 

Förhoppningsvis är det bara så att det inte är översättaren som har skrivit denna beskrivning, utan någon... annan.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

  • Svar 68
  • Skapad
  • Senaste svaret

Toppskribenter i detta ämne

Sen är ju Narutos efternamn Uzumaki. >_<

 

Min väns man har översatt Ninja Scroll, så den är i.a.f. översatt från japanska, men hjälp vad skrämd man blev när man fick se den här texten om Naruto ... ... Får hoppas att kvaliteten på själva textningen i serien är bättre.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Lövgömman är f ö den mest korkade och stämningsdödande översättningen EVER. Then again, allt som översätts från något språk till svenska tappar allt.

 

Lövgömman... Vad Fan var det för fel på Gömda Lövbyn?

Lövgömman låter som ett skafferi för kossor... Retardation.

Skulle ju kunna fortsätta med att skräna högt om hur direktöversättningen av attacker sabbar Naruto ytterligare för svenska kids (Inte för att jag skulle ta i Shounen Jump med tång, det är en principsak) men det fattar ju alla som har fler än två fungerade hjärnceller på egen hand.

 

Nu till det jag egentligen skulle skriva om:

 

ZTV ska gå att se live på streaming från deras urusla hemsida, men här kommer (iaf för mig) problem in i bilden:

 

Internet Explorer vägrar helt sonika att ladda sidan överhuvutaget. Reklamen syns, men det är också allt.

 

Med FF går det bättre, hela sidan syns och allting fungerar, FÖRUTOM själva streamingen som varken laddar lr visar någon form av felmeddelande. Däremot så kan man utan problem ladda in de andra värdelösa sakerna som de erbjuder på sidan (Töntars hemmagjorda musikvideos o dylikt bjäffs) som kan öppnas i flash player (Samma player som ska spela upp det streamade) utan problem.

 

Fler än jag som har samma problem?

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Finns ingen som helst anledning att se på, vill du se Naruto kan du lika gärna dra ner en fansub. Även om man är emot fansubs i vanliga fall så kan man inte säga något när man har legal tillgång till serien via en svensk TV-kanal, så om man nu fjantar omkring så får man väl dra ner ett fansub avsnitt i samma takt som dom släpps på ZTV. :>

 

Men sen är det naturligtvis bra att dom sänder det för dom "oupplysta". ^^

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Vem har sagt ett ord om att jag vill se Naruto? Var snarare Samurai Champloo som intresserade mig, Naruto har jag redan sett.

 

However, så är det en ren principsak att se ALL anime som visas på Svensk TV (Ja, inte Pokémon, BeyBlade och dylik svenskdubbad skit då).

Det handlar om att visa ett intresse för det, så bossarna för kanalerna fattar att anime går hem i stugorna vilket innebär att de kan tjäna pengar på det (Ökade reklamintäkter).

 

Det är ju inte konstigt att det inte visas någon anime på svensk tv, när den tilltänkta målgruppen dissar det med motiveringen; "Det går att ladda ner fan-subbat".

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Heh. Bra sagt. Man fokuserar så lätt på det dåliga, även i sammanhang som i allmänhet är positiva. Jag tror det är något i det mänskliga DNA't som gör oss gnälliga och negativt inställda till det mesta i allmänhet, om man inte anstränger sig...

 

Jag tycker det är jätteroligt att ZTV tar sig för att visa anime! När det finns en så stor målgrupp som det faktiskt gör (att titta på anime är rätt inne, ändå) så tycker jag det är konstigt att det inte visas mer, på vettigare sändningstid.

 

Och med lite tur så kanske vi kan få folk som bara sett DBZ och Sailor-Moon-fillers att asociera lite mer positivt när de hör ordet "anime".

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Vem har sagt ett ord om att jag vill se Naruto? Var snarare Samurai Champloo som intresserade mig, Naruto har jag redan sett.

 

However, så är det en ren principsak att se ALL anime som visas på Svensk TV (Ja, inte Pokémon, BeyBlade och dylik svenskdubbad skit då).

Det handlar om att visa ett intresse för det, så bossarna för kanalerna fattar att anime går hem i stugorna vilket innebär att de kan tjäna pengar på det (Ökade reklamintäkter).

 

Det är ju inte konstigt att det inte visas någon anime på svensk tv, när den tilltänkta målgruppen dissar det med motiveringen; "Det går att ladda ner fan-subbat".

 

Det är inte direkt så att TV-bolagen märker om du ser på deras anime dom sänder, om du inte är en stickprovstittare that is vilket jag betvivlar.

 

Fast om det är som ni säger att ZTV bara sänder på nätet nu så märker dom ju självklart hur många som streamat deras program. Men hrm jag är nästan hundra på att vi fortfarande har ZTV (svenskt och danskt) på vårat Viasat, kollar aldrig på TV längre men har väl sett någon familjemedlem bläddra igenom den.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Vår ZTV-kanal förvandlades till Viasat 6 för något halvår sen. Det står i Viasats kanalindex på huvudsidan att de ska ha en ZTV-kanal, och att den ingår i vissa abonnemangspaket, men konstigt nog finns inte ZTV listad i tv-bilagorna. Någon som vet hur det står till med detta? Annars får man väl ta och ringa dem på måndag.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

 

Det är inte direkt så att TV-bolagen märker om du ser på deras anime dom sänder, om du inte är en stickprovstittare that is vilket jag betvivlar.

 

Det handlar om den generella attityden gentemot anime på svensk tv.

Jag kommer använda dig som syndabock om anime timmen på ZTV läggs ner, du representerar alla stuck-ups som anser sig för fina för svensk-textad anime ^^

 

Vår ZTV-kanal förvandlades till Viasat 6 för något halvår sen. Det står i Viasats kanalindex på huvudsidan att de ska ha en ZTV-kanal, och att den ingår i vissa abonnemangspaket, men konstigt nog finns inte ZTV listad i tv-bilagorna. Någon som vet hur det står till med detta? Annars får man väl ta och ringa dem på måndag.

 

ZTV finns kvar, det är dock numera en renodlad musik kanal. Vet inte riktigt vilken TV bilaga du kollar, men tablån finns med i Expressens bilaga iaf.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Det handlar om den generella attityden gentemot anime på svensk tv.

Jag kommer använda dig som syndabock om anime timmen på ZTV läggs ner, du representerar alla stuck-ups som anser sig för fina för svensk-textad anime ^^

 

35rg3.gif

 

Too bad att dom ändrat ZTV, hade ju Simpsons och Family Guy förut vill jag minnas. Tror inte vi ringde någonstans utan TV6 kom automatiskt. Helt okej kanal faktiskt, kör lite bra filmer ibland och Simpsons med tror jag. Fast mest verkar det vara gammalt skräp dock.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Too bad att dom ändrat ZTV, hade ju Simpsons och Family Guy förut vill jag minnas. Tror inte vi ringde någonstans utan TV6 kom automatiskt. Helt okej kanal faktiskt, kör lite bra filmer ibland och Simpsons med tror jag. Fast mest verkar det vara gammalt skräp dock.

 

De splittade ZTV i två kanaler, TV6 fick alla serier och blev en renodlad underhållningskanal, ZTV blev en dålig ursäkt för en musik kanal.

 

TV6 ersatte ZTV i grundutbudet, och ZTV förpassades till add-on.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Personligen anser jag att Lövgömman klingar bra mycket bättre än Gömda Lövbyn. Dessutom är det lättare att säga.

 

Det är du garanterat ensam om att tycka. Jag har Sveriges största naruto-forum i ryggen som alla hatar begreppet "lövgömman".

 

Att översätta namn på platser/karaktärer/attacker är ren idioti till att börja med, Konoha funkar lika bra på svenska som på japanska.

 

Son Goku hade ju lika gärna kunnat avfyra en sköldpadds-nånting-stråle och Naruto Uzumaki kan ju byta namn till; Nudel-tillbehör Virvel.

 

Som sagt, ren idioti.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

LizZiGicLae är inte ensam. Jag skulle till och med hävda att medlemmarna på Sveriges största Naruto-forum troligtvis i större utsträckning är anti-översättning än andra, och att deras åsikter inte är helt "tillförlitliga" när det gäller att uppskatta hur lyckad en översättning är.

 

Bara det att avfärda alla översättningar av namn som "ren idioti" visar ju vilken objektivitet vi har att vänta oss i vidare diskussion i ämnet. :P

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Kul att det kommer mer anime till svensk tv, synd bara att de valt en så udda kanal till det :S Hoppas bara att de inte drar slutsatsen: "Hm... ingen tittade på den anime vi sände, så det var nog inget folk tyckte var intressant" utan att de resonerar "Hm... ingen tittade på animen, kanske vi la det på fel kanal och på fel tid" om det nu skulle bli dåligt med tittarsiffror.

 

Eftersom ztv ägs av viasat så finns det ju chans att serierna kommer på vettigare kanaler senare =) (TV6 eller TV3)

 

Hade jag haft ZTV hade jag definitivt kollat då jag kunnat, men nu verkar jag inte ens kunna se den via nätet =/

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Bra att Naruto börjar på svensk TV. Syn att ett bolag som struntat i tittarna får rättigheterna.

 

Viasatt är känd att inte ta ansar om något går fel. De rättar aldrig till om fel avsnitt sänds. Istället forsätter de nästa veckas som inget hade hänt. (Tex på en sändnings ordning. 1, 2, 3, 3, 5, 6)

 

Det händer även fel språk sänds. Bli inte förvånad några avsnitt ät textad på Norska eller Danska.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Det är du garanterat ensam om att tycka. Jag har Sveriges största naruto-forum i ryggen som alla hatar begreppet "lövgömman".

Det är troligen en "visst hatar vi svenska"-inställning som spökar.

 

Att översätta namn på platser/karaktärer/attacker är ren idioti till att börja med, Konoha funkar lika bra på svenska som på japanska.

Namn på platser, figurer och attacker är lika mycket en del av språket i en serie som ordet "jag". Om det är idioti att översätta namnet på en figur som heter "Kuroobi" så är det idioti att översätta namnet på hans svärd "raigou no gouken" (påhittat) och då är det idioti att översätta att hans titel shousa (major), för det är ju också ett namn, och då är det dessutom idioti att översätta att hans smeknamn är "mamono wo karu otoko". Nu är de här exemplen ryckta ur luften, men min poäng är att det går ingen knivskarp gräns mellan vad som är namn och vad som är uttryck, enkla tilltal och titlar. Kör man med att inte översätta ditten så ska datten inte heller översättas och inte dutten eller dotten heller, och så sitter man där med meningar som:

"Takahashi daihyou torishimariyaku! Kashima soutou kakka kontaktade mig via nouchoku, han ville att torishimariyaku skulle komma till kekkai no chi omedelbart!" ("VD Takahashi! Överstebefälhavarade Kashima kontaktade mig via hjärnvågor, han ville att VD:n skulle komma till skyddssfären omedelbart!")

 

Om namnet har en tydlig och avgörande betydelse så skall den likt alla andra ord översättas (om ordet inte redan finns i svenska, som typ namn på judotekniker). Det är namn vard innebörd inte har någon betydelse som man lika gärna kan behålla som de är; givetvis spelar andra aspekter också in, som hur mycket lokalfärg man vill behålla.

 

I fallet Naruto var det förlagets beslut att översätta samtliga attacker till svenska, för att ju inte råka ut för trubbel när man inte visst vad som var ett attacknamn och vad som bara var något som någon sa av bara farten. Men som du märker har lokalfärgen behållts via alla namnsuffix, plus att efternamnet kommer före förnamnet.

 

För övrigt heter inte Narutos by Konoha utan Konohagakure no sato. Man an inte behålla hela det, det är alldeles för långt och klumpigt. "Kakure" är en undangömd by, eller "gömma". "Sato" betyder by eller boplats eller boning (tårta på tårta alltså). Alltså "trädlövsundangömda boningsbyn". Lite väl att ta i, kanske. Lövgömda byn skulle i och för sig funka det också, men som sagt låter det lite småkrystat.

 

Son Goku hade ju lika gärna kunnat avfyra en sköldpadds-nånting-stråle och Naruto Uzumaki kan ju byta namn till; Nudel-tillbehör Virvel.

Naruto betyder faktiskt malström, den där prylen man stoppar ner i nudlar är bara döpt efter det. Och vad gäller Son Goku är inte hans namn av någon större betydelse i storyn.

 

Ett ganska bra tecken på att det endast rör sig om allergi mot svenska tycker jag det är att ingen skriker i högan sky på när jänkarna skriver "Hidden Leaf Village". Det är bara en vanesak. Tänk på att för japanerna så är inte "konohagakure no sato" något exotiskt, konstigt, häftigt ord. Det betyder helt enkelt bara "den i trädlöv undangömda byn". Ska det översättas så ska det översättas.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

I fallet Naruto var det förlagets beslut att översätta samtliga attacker till svenska, för att ju inte råka ut för trubbel när man inte visst vad som var ett attacknamn och vad som bara var något som någon sa av bara farten.

Det där minns jag att jag har hört förut. (Det här är kanske att gå lite utanför ämnet som tråden behandlar, men jaja) Men vad hände i fallet Rurouni Kenshin egentligen? Där översätter inte Magnus Johansson namnet på diverse specialattacker. (Och när han gör det så översätter han det till engelska) Och när jag ändå är på gång; har attackerna i Shaman King verkligen namn på engelska i den japanska förlagan? För det känns verkligen när jag läser som att översättningarna är jänkarnas påhitt och att det hela helt enkelt har valts att behållas i den svenska "översättningen". Av någon tråkig anledning.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Son Goku är dessutom ett namn som "finns" i svenskan, via gamla Kung Markatta

 

Och Lövgömman, det är ju något som nästan skulle platsa på en svensk vägskylt medan Gömda lövbyn känns mycket mer översatt. Om man skulle ha en fotnot under Kono.... som förklarar vad det betyder, vore senare kanske ok. Men om man ska ha ett namn som funkar på svenska är ju Lövgömman mer välklingande

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Son Goku är dessutom ett namn som "finns" i svenskan, via gamla Kung Markatta

 

Och Lövgömman, det är ju något som nästan skulle platsa på en svensk vägskylt medan Gömda lövbyn känns mycket mer översatt. Om man skulle ha en fotnot under Kono.... som förklarar vad det betyder, vore senare kanske ok. Men om man ska ha ett namn som funkar på svenska är ju Lövgömman mer välklingande

 

Håller med om att Lövgömman låter betydligt bättre än Gömda Lövbyn. När det gäller svensk översättning (eller översättning över huvud taget) så är det enbart ett par saker som stör mig generellt:

 

* Om namn-suffixen är borttagna i en manga som uppenbart utspelar sig i Japan/väldigt Japan-inspirerad värld

* Om namnen är vända i en manga som uppenbart utspelar sig i Japan/väldigt Japan-inspirerad värld (tex gör om Mibu Kyoshiro till Kyoshiro Mibu)

* (Dumma) översättningar på ord som i det japanska orginalet står på engelska (tex hollow -> hål >.>)

 

Känns som om tråden har kommit väldigt off topic.... tycker bara det är synd att så många förkastar svenska översättningar som dåliga bara för att de är svenska.... jag är rätt säker på att de engelska inte är så mycket bättre (för min del är det ofta ett fall av läst först = bäst)

 

Hoppas att ZTVs översättningar blir bra =)

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share


×
×
  • Skapa nytt...