Hoppa till innehåll
Anime.se

vad hände med den svenska shonen jump?


.jpboy
 Share

Rekommenderade inlägg

  • Svar 62
  • Skapad
  • Senaste svaret

Toppskribenter i detta ämne

Toppskribenter i detta ämne

Ex: "Typ utflippat bah" GAAAAAAH DÖÖÖ!

Vilket jag antar är en ganska bokstavlig översättning från originalet. Låter inte helt malplacerat i Naruto.

När vi ändå talar om översättningen...

Stod det, eller vet någon, vem som översätter Naruto, och de andra serierna i svenska Shounen Jump?

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Stod det, eller vet någon, vem som översätter Naruto, och de andra serierna i svenska Shounen Jump?

 

Jag minns tyvärr inte vilka som översätter Shaman King och YuGiOh, men Naruto står undertecknad för. Sand Land är inte med i första numret för att lämna plats åt YuGiOh.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Stod det, eller vet någon, vem som översätter Naruto, och de andra serierna i svenska Shounen Jump?

 

Jag minns tyvärr inte vilka som översätter Shaman King och YuGiOh, men Naruto står undertecknad för. Sand Land är inte med i första numret för att lämna plats åt YuGiOh.

Tack för den.

Översätter Du inte ganska mycket nu, Zimeon? Hur hinner Du med allt?

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Sokkan: Översättningen är inte fel, men det låter bara mycket löjligare på svenska. Dra inte igång en lång debatt om det nu bara. Jag tycker inte att det riktigt funkar på svenska, det låter på något sätt väldigt barnsligt och fånigt.

 

 

Zimeon: Ta inte illa upp =), det låter bara väldigt dumt på svenska. Vet du om de kommer att köra YuGiOh ordentligt ifrån början eller köra igång med det där monsterscards eller vad det hette efter det första kapitlet som då fungerar som en introduktion? Reklamen i testtidningen antyde lite på att det skulle vara så.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Sokkan: Översättningen är inte fel, men det låter bara mycket löjligare på svenska. Dra inte igång en lång debatt om det nu bara. Jag tycker inte att det riktigt funkar på svenska, det låter på något sätt väldigt barnsligt och fånigt.

Det låter väldigt barnsligt och fånigt på japanska också. Om man kan japanska.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Jag tycker inte att det riktigt funkar på svenska, det låter på något sätt väldigt barnsligt och fånigt.

 

Det vänjer man sig av med. Eftersom svenska ligger en så mycket närmare än japanska eller engelska gör känns det väldigt mycket "inpå skinnet" och det gör att det känns löjligt. Det är en vanesak. Svenska är trots allt ett bra språk.

 

Vet du om de kommer att köra YuGiOh ordentligt ifrån början eller köra igång med det där monsterscards eller vad det hette efter det första kapitlet som då fungerar som en introduktion?

 

De kör kapitel ett och sen hoppar de sju böcker framåt och börjar spela kort (spyr våldsamt). Detta på inrådan av Shueisha själva (anser i min ensamhet att Shueisha har blivit för mycket mammondyrkare för min egna smak, och, hoppas jag, för sitt eget bästa). I pocketversionen kommer dock seriern vara komplett, men de kommer släppa de sju första böckerna i en rasande fart.

 

Vilket betyder att alla manganördar får hela sitt lass YuGiOh på en gång. Fram tills att de spelar kort är nämligen serien riktigt bra. En präktig hyllning till Jojos bisarra äventyr och fantastiskt udda. Eller vill ni inte veta hur man besegrar skurkar med en tärning?

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Den funkar inte riktigt på svenska om folk här nu snackar om Naruto?

Men de övriga serierna är väl ganska bra.

Men jag vet inte riktigt om jag gillar den så mkt nästan.

 

Ser helt ärligt inte varför den fungerar sämre på svenska, förutom att folk förstår bättre vad det egentligen är Naruto säger.

 

Vilken är det du inte riktigt vet om du gillar? Naruto eller Shounen Jump?

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Såg en oroande tendens i smygtitts tidningen att börja översätta texter som ingår i själva bilden (klottret på de stora stenansiktena till exempel). Det är ganska fult. Blir stora vita områden där orginaljapanskan är slarvigt bort-tipexad och hela bilden blir mindre snygg. Varför inte fortsätta som i Manga Mania och skriva in en översättning i marginalen? Annars verkar översättningen lysande!

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Såg en oroande tendens i smygtitts tidningen att börja översätta texter som ingår i själva bilden (klottret på de stora stenansiktena till exempel). Det är ganska fult. Blir stora vita områden där orginaljapanskan är slarvigt bort-tipexad och hela bilden blir mindre snygg. Varför inte fortsätta som i Manga Mania och skriva in en översättning i marginalen?

 

Det är för att de använder tyskarnas material. Det är inte alltid tyskarna gör så bra retusch, även om de ibland lyckas bra.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Den funkar inte riktigt på svenska om folk här nu snackar om Naruto?

Men de övriga serierna är väl ganska bra.

Men jag vet inte riktigt om jag gillar den så mkt nästan.

 

Ser helt ärligt inte varför den fungerar sämre på svenska, förutom att folk förstår bättre vad det egentligen är Naruto säger.

 

Vilken är det du inte riktigt vet om du gillar? Naruto eller Shounen Jump?

 

Naruto, jo jag tycker i så fall den engelska översättningen på nåt sätt låter bättre. Om du kollar på det första så låter det enligt mig inte så vackert: "Punduven!! Liksom typ, dra åt skogen" jämfört med den engelska översättningen jag läst: "Shut up you idiots" Fast jag ska inte döma den så tidigt. Men en del ord kanske man kan ändra lite enligt mig. Men den blir säkert bättre för att den förändras ganska mycket senare.

Själva mangan i sig är ju bra. Så jag tar tillbaka att jag sa att jag tyckte den var dålig. Den är inte dålig utan bara lite annorlunda. Man är inte van vid det då blir det så.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

läste igenom smakprovet av shounen jump för en vecka sen, där i fanns Naruto m.m.

 

tyckte att de kändes rätt kånstigt när ja läste de, men de är väl för att ja är så van att läsa Naruto på engelska. Läser serien och är i fjerde boken nu.

 

(vet nån om de finns nån mer manga av naruto på engelska? borde finnas fler böcker efter som de ligger rätt mycke förre oss, och ja har hört talas om andra..)

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

läste igenom smakprovet av shounen jump för en vecka sen, där i fanns Naruto m.m.

 

tyckte att de kändes rätt kånstigt när ja läste de, men de är väl för att ja är så van att läsa Naruto på engelska. Läser serien och är i fjerde boken nu.

 

(vet nån om de finns nån mer manga av naruto på engelska? borde finnas fler böcker efter som de ligger rätt mycke förre oss, och ja har hört talas om andra..)

Mer böcker du mernar fler volymer på engelska? Naj den har bara kommit till vol 4.
Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share


×
×
  • Skapa nytt...