Hoppa till innehåll
Anime.se

Hur uttalar ni "anime"?


Yrat
 Share

Rekommenderade inlägg

  • Svar 121
  • Skapad
  • Senaste svaret

Toppskribenter i detta ämne

Toppskribenter i detta ämne

Kan vi åtminstone komma överens om att det stavas "anime"?

Den här diskussionen har förts många gånger förut och vad man då kom fram till var det smidigaste var om det stavades "animé". Känns dumt att göra om samma diskussion om och om igen.

 

Anledningen till varför det är smidigast är att det är lättast att böja om det skrivs och uttalas så (eftersom vi har många liknande ord, som "armé", eller "matiné"), och också att uttaldet blir uppenbart. Det finns nämligen fortfarande folk som tror att det är ett engelskt ord som skall uttalas [enajm]. Skriver man "animé" omöjliggör man sådana misstag.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Ingen webansvarig var med på den diskussionen, får man anta, eftersom det stavas på olika sätt över hela hemsidan.

 

Dessutom stavas ord som "sne" och "bre" (etc ad infinitum) utan diftong(heter det så?).

 

Anime stavades dessutom alltid (vågar jag påstå) "anime" innan den här diskussionen dök upp bland svenskarna.

 

Om ni haft sagda diskussion innan så gills den knappast i mina ögon, då jag inte var närvarande. Och vilka det nu var som tog det beslutet var knappast kompetenta nog att ändra stavningen på ett ord.

 

"Anime" lämnar rum åt båda uttal och argumentet: "alla ska veta hur det ska uttalas" är bara så dumt så det finns inte (särskilt som det bevisas i den här tråden att alla uttalar det olika).

 

Det finns nämligen fortfarande folk som tror att det är ett engelskt ord som skall uttalas [enajm]. Skriver man "animé" omöjliggör man sådana misstag.

 

Det finns dom som uttalar det "annimé". Skriver man "ánime" omöjliggör man såna misstag.

 

Ska ni ändå hålla på att ändra till nära fonetiskt skrift: sätt in ett till "n".

 

Korinthian

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Jag brukar själv uttala det som a-ní-me, med tonvikt på andra stavelsen - precis som "karate" uttalas på svenska. Det har känts mest naturligt för mig, eftersom jag inte kan japanska.

Men:

 

Den här diskussionen har förts många gånger förut och vad man då kom fram till var det smidigaste var om det stavades "animé". Känns dumt att göra om samma diskussion om och om igen.

 

Anledningen till varför det är smidigast är att det är lättast att böja om det skrivs och uttalas så (eftersom vi har många liknande ord, som "armé", eller "matiné"), och också att uttaldet blir uppenbart.

 

jag håller faktiskt med om att ett uttal med tonvikt på sista stavelsen skulle göra ordet lättare att böjas: en animé, animén, flera animéer, animéerna - som zimeons exempel ovan eller som "kafé" (visserligen neutrum, men har ändå plural). Med betoning på andra eller första stavelsen är det svårare att fixa till ett självklart plural. Dessvärre har jag svårt att ändra mitt eget bruk nu när jag är inkörd på a-ní-me.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Ingen webansvarig var med på den diskussionen, får man anta, eftersom det stavas på olika sätt över hela hemsidan.

Den skedde inte på den här hemsidan utan för en herrans massa år sedan.

 

Dessutom stavas ord som "sne" och "bre" (etc ad infinitum) utan diftong(heter det så?).

Öh... orden "sned" och "bred" stavas på det viset, och vad har det med saken att göra? Det vi pratar om nu är hur man bör behandla ett visst lånord, och inte hur ett bar random adjektiv stavas i svenskan.

 

Och en diftong är två vokalljud som sitter ihop. Det ordet du letar efter är "accent".

 

Anime stavades dessutom alltid (vågar jag påstå) "anime" innan den här diskussionen dök upp bland svenskarna.

Och keps stavades capes, och tejp stavades tape.

 

Om ni haft sagda diskussion innan så gills den knappast i mina ögon, då jag inte var närvarande. Och vilka det nu var som tog det beslutet var knappast kompetenta nog att ändra stavningen på ett ord.

Om någon ur svenska akademien hade sagt det där hade jag hållt med. Och jag vet inte om du själv har så mycket kompetens att bedöma stavningen på ett ord, eller ens ogiltigförklara en diskussion om detsamma när du inte ens kan skriva rätt på "före" och "innan".

 

"Anime" lämnar rum åt båda uttal och argumentet: "alla ska veta hur det ska uttalas" är bara så dumt så det finns inte (särskilt som det bevisas i den här tråden att alla uttalar det olika).

Att det är smartast om alla uttalar ett ord på samma vis är så självklart att det inte ens behövs argumenteras för.

 

Det finns dom som uttalar det "annimé". Skriver man "ánime" omöjliggör man såna misstag.

Möjligtvis, men ett a med akut accent är ingenting som vi har i svenskan.

 

Bravo, du har fattat vad hela den här diskussionen handlar om: talspråk mot skriftspråk.

Öh... nej, det gör den inte. Den handlar om hur man bör behandla det japanska lånordet "anime" i uttal och skrift.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Och keps stavades capes, och tejp stavades tape.

 

Vad dessa ombildade låneord oftast har gemensamt är just uttalet som matchar originalordets. Originalordet i det här fallet måste nog härledas till japanskans förkortning av det engelska "animation" och har sen i sin tur tagits av resten av (väst-?)världen som ett ord som står för tecknade japanska 'manga-inspirerade' tv-serier, filmer osv. Saken är just den att själva ordet har lånats, inte betydelsen (även om vi fattar vad det betyder). Vi kan nog alla hålla med om att Björnes magasin inte visar anime (än).

 

Var var jag? Jo: ordet - inte betydelsen, där faller, i min mening, hela argumentet med "men det heter ju animé-ring".

 

Urpsprungligen kan accenten i "animé" ha kommit från USA där man ibland sätter ut den för att påvisa att E:et inte är stumt (verkar som om en del av amerikanerna vill uttala det som japanerna).

 

Om någon ur svenska akademien hade sagt det där hade jag hållt med.

 

Det där bevisade nog ganska bra det jag ville ha sagt. Tackar.

 

Att det är smartast om alla uttalar ett ord på samma vis är så självklart att det inte ens behövs argumenteras för.

 

Alla i Sverige? Alla i Japan? USA? Alla i världen? Då tycker jag att vi ska hålla oss till det uttal som kommer att vinna i slutändan (på grund av att japaner (i anime-serier o dyl) uttalar det på 'mitt' sätt) just för att det används av flest antal människor: "ànime". Det som upprepas flest gånger inför ett stort antal öron går segrande ur striden, detta har jag lärt mej av 'Pampers'.

 

Förresten: Lathet kommer att ta bort alla pillidutter (accenter etc) åt mej. Folk på internet har en tendens att göra det lätt för sej.

 

Korinthian - inte riktigt en otakú.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Urpsprungligen kan accenten i "animé" ha kommit från USA där man ibland sätter ut den för att påvisa att E:et inte är stumt (verkar som om en del av amerikanerna vill uttala det som japanerna).

Eh... nu är jag osäker på hur du menar. Men få se om jag förstår: Japanerna uttalar det med tre stavelser (a-ni-me).

Men de FLESTA amerikaner bankas i att det uttalas "anni-mei", men det finns en del som inte tycker att slut-e:et ska vara en diftong (ei) som ordet borde uttalas på engelska, utan en accent (é) och därför skriver så?

Eller menar du nåt med att de annars skulle säga "änajm" helt utan -e?

 

Fast grejen är ju egentligen att på japanska ÄR det ingen akut accent (é) utan ett plant e-ljud (japaner säger a-ni-me och inte animé). Men vi har olika språk och därmed olika regler. Ett flerstavigt ord som slutar på -e kommer i svenskan i princip alltid att uttalas med akut accent (é), i engelskan som en diftong (ei) eller stumt, i franskan är det stumt, och i japanskan uttalas det som ett plant e-ljud (e).

Undantag finns ju förstås alltid.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Vad dessa ombildade låneord oftast har gemensamt är just uttalet som matchar originalordets.

Jo, men det var inte det som var poängen. Poängen var att vi lånar in ett ord och därefter anpassar det för att fungera vettigt i vårt egna språk.

 

Huruvida det japanska ordet "anime" är kort för "animeeshon" eller om det kommer från franskans "dessin animé" är lite svårt att avgöra. Men frågan är om det är så intressant. Det intressanta är hur man bör behandla ordet på svenska för smidigast resultat.

 

Urpsprungligen kan accenten i "animé" ha kommit från USA där man ibland sätter ut den för att påvisa att E:et inte är stumt

Accenten jag använder kommer inte från USA utan just från den diskussion jag nämnde tidigare. Det var av rena praktiska skäl.

 

Att det är smartast om alla uttalar ett ord på samma vis är så självklart att det inte ens behövs argumenteras för.

Alla i Sverige? Alla i Japan? USA? Alla i världen?

Alla i Sverige så klart, eftersom det är i Sverige som svenska används mest.

 

Jag tror det hela rör "ja men det ska ju uttalas så för så gör det på japanska" som spökar. Japanskan har ingen betoning på någon av sina stavelser, men i svenskan måste vi ha det eftersom vår ljudbild kräver det. Vi har då sex alternativ: tre med akut accent; [ánime], [aníme] och [animé] och tre med grav accent; [ánìme], [ánimè] och [anímè]. [ánime] är det som mest liknar originaluttalet men [animé] vann på att det var lättast att böja, mest liknade tidigare ord i svenskan och att stavningen dessutom gjorde uttalet glasklart (eftersom bostaven á eller í inte finns i svenskan). Av rent praktiska skäl, alltså, blev det animé.

 

Vad gäller vad de flesta säger är problemet att de flesta även tenderar att pluralböja "anime" med ett plural-s. Då det inte är ett alternativ i dagens svenska var det ett ytterligare argument för "animé" eftersom som sagt böjningen blev uppenbar.

 

Ibland undrar jag varför folk är så fasligt envisa. Jag har gått hela mitt liv och sagt [valáck], men häromveckan fick jag veta att det heter [vállack]. Det är som om folk idag prompt måste ha rätt och inte tål att det är på något annat sätt än de vant sig vid. Jag sa också [ánime] först, i minst 10 år. Men man kommer inte ifrån att [animé] är lättare att använda. Och när det nu är svenska som talas så är det användbarheten på svenska som är högst prio.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

...men i svenskan måste vi ha det eftersom vår ljudbild kräver det

 

Vi har hundratals amerikanska låneord (framförallt ny teknik, t ex från datorvärlden) som inte omformats det minsta och böjs i tveksamma vinklar - det är bara att ge upp. Internet och TV kommer troligen att forma om vårat språk till en dialekt av amerikanska till slut.

 

Vad gäller vad de flesta säger är problemet att de flesta även tenderar att pluralböja "anime" med ett plural-s. Då det inte är ett alternativ i dagens svenska var det ett ytterligare argument för "animé" eftersom som sagt böjningen blev uppenbar.

 

"De flesta" är tyvärr inte värst intelligenta, särskilt inte när det gäller stavning: särskrivning är t ex snarare regeln än undantaget på det här forumet.

 

Ibland undrar jag varför folk är så fasligt envisa.

 

Det där är förmodligen ett av skälen till att folk inte slutar tro på gud i samma ålder som dom slutar tro på tomten.

 

Poängen var att vi lånar in ett ord och därefter anpassar det för att fungera vettigt i vårt egna språk.

 

Böj "radio". När du löst den tankenöten så vet du hur man ska göra med "ánime".

 

Korinthian

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

haha här kommer saker som inte är som inte hör till topicen och ta inte illa upp nu det jag skriver tycker det är bara är lite roligt... Ni får klagga och skälla på mig om ni vill :|

 

När jag läser allt det härra så är det så roligt för att när jag läser vad Zimeon skriver så förstår jag typ hälften av vad han vill ha fram i sina texter för han lägger till massa krångliga ord och skriver väldigt mycket så man inte orkar läsa allt nästan. Men jag tycker att han är väldigt duktig inom anime och manga... Bland andra saker.

 

Samma sak gäller Korinthian... fast du är mera aggresivare än Zimeon jag menar som

"De flesta" är tyvärr inte värst intelligenta, särskilt inte när det gäller stavning: särskrivning är t ex snarare regeln än undantaget på det här forumet.

AA ni skriver så mycket och lägger till så mycket konstigheter.

 

Iaf Varför inte försöka korta ner era samtal lite gran och använda ord som alla förstår osv tänk på att alla är inte lika väl utbildade som ni är, fast vad vet jag :S Jag menar hur ska ni få reda hur man säger anime när ni bara kan skriva det.. Man kanske stavar det rätt och säger det på ett helt annat sätt. Fan innan jag började kallade det för anime sa jag att det hete Manga.

 

Nu ahr jag inte orkat lässa allt ni har tjaffsat om precis och som sakt ni för förlåta mig elelr skälla ut mig om ni tar illa upp men jag ville bara få det ur mig... Och jag vet att jag inte borde lägga mig i det era samtal om jag tycker så härra men ibland tycker jag det är små intressanta samtals ämnen som man kanske vill lägga sig i men när man ser att nån har skrivit mera sidor än bibeln så blir man lite små nere för man aknske inte känner att man håller måten som dom har eller tankar osv... haha Sorry igen för påhoppen.. AA klagga inte på mina stav fel jag har Dyxelexi eller hur det stavas :S

 

Som sakt Sorry igen för 3 gången

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Vi har hundratals amerikanska låneord (framförallt ny teknik, t ex från datorvärlden) som inte omformats det minsta och böjs i tveksamma vinklar

Vi har nog aningen fler lånord som faktiskt har ändrats.

 

Internet och TV kommer troligen att forma om vårat språk till en dialekt av amerikanska till slut.

Yeah right.

 

"De flesta" är tyvärr inte värst intelligenta, särskilt inte när det gäller stavning: särskrivning är t ex snarare regeln än undantaget på det här forumet.

Och vad har det med saken att göra? Att man ska anpassa språket efter de som inte orkar tänka? Vet inte om det låter som den bästa lösningen.

 

Det där är förmodligen ett av skälen till att folk inte slutar tro på gud i samma ålder som dom slutar tro på tomten.

...varför skulle en stavning av ett ord vara Gud och inte tomten? Och är det för mycket begärt att du skall hålla dig till saken?

 

Böj "radio". När du löst den tankenöten så vet du hur man ska göra med "ánime".

Det var ett av förslagen i förnämnda diskussion -- att "animé" skulle vara oböjligt precis som "action" eller "fantasy" (eller radio). Men det blir bara knöligare. Det är lättare att skriva och säga "animéer" än "animefilmer".

 

Varför inte försöka korta ner era samtal lite gran och använda ord som alla förstår

Det är inte så lätt att veta vad andra inte vet, sa Skalman en gång.

 

Men visst:

 

Jag säger och skriver "animé" för att det ordet är lättare att använda, böja och uttala än om man skriver "anime".

 

Mer?

Jag är en av de äldsta rävarna i manga- och animévärlden i Sverige. Jag har ofta folk som frågar mig hur man borde säga egentligen och hur ska man skriva och hur ska man böja orden 'manga' och 'anime'". Så en dag för en massa år sedan satte jag mig ner och funderade och diskuterade med andra gamla rävar. Vi måste kunna svara något när någon frågar, precis som datatermsgruppen har.

 

Datatermsgruppen är de som har hittat på orden "webbplats", "webbläsare", "epost" och så vidare istället för hemsida, browser och mail. De är inte svenska akademien, men de kan rekommendera att man använder vissa ord.

 

I form av den äldsta mangaföreningen i Sverige tyckte vi att vi också kunde rekommendera. Jag är en av de som hållt på med manga längst i Sverige, tillkallas ofta som specialist på området och har hållit en massa föredrag genom åren. Om någon borde rekommendera ett uttal och stavning var det jag. Så vi satte oss ner och funderade och vad vi kom fram till var att de rekommerade uttalen och böjningarna var följande:

 

en manga, mangan, mangor, mangorna

en animé, animén, animéer, animéerna

 

Det betyder inte att man måste använda dem så. Det finns folk som envisas med att säga hemsida och browser. Men det är rekommendationen om man vill ha ett lättanvänt och smidigt svenskt ord för "japansk tecknad serie" och "japansk tecknad film".

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share


×
×
  • Skapa nytt...