Hoppa till innehåll
Genma

Animéradion: ny poddradio på svenska!

Rekommenderade inlägg

Animéradion är ett nytt poddradioprogram om animé och manga och grejer.

Nu har sveriges allra första Podradio-program* om animé haft premiär! I avsnitten hör du Iggy Drougge, Anders Häger Jönson och Tomas Antila spåna om animé och manga och saker därtill.

Just nu finns det ett pilotavsnitt samt det första riktiga avsnittet att ladda ner på Animéradions hemsida. Avsnitten finns i formaten mp3 samt aac (m4a) och det går även utmärkt att prenumerera på avsnitten genom valfri Podradio-applikation.

- Animéradions hemsida

*En Podradio är ett radioprogram som istället för att sändas direkt sprids via digitala ljudfiler över Internet. Lyssnas med fördel på genom en mp3-spelare.

**Stavningsfel rättat.

  • Uppröstad 1

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Suveränt. Bara för mig att invänta en MP3-spelare så är det pricken över i-et! :D

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

coolt ska genast lyssna igenom första avsnittet, lr snarare när ja duschat... men prenumenera knappen funkar inte för mig =/... r också lite nyfiken på ifall de kommer att kosta pengar att prenumenera.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Varför skulle det börja kosta pengar :S

 

Itunes håller på att ladda ner första avsnittet just nu ^^

Prenumererar redan på ett antal engelsktalande podradiosprogram, men flera är mest skräp...

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Hehe, med de där tre programledarna kan det ju inte bli annat än fullkomligt lysande. Jag ska slanga hem båda avsnitten snarast möjligt.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter
Jag kan ju rekommendera engelska anime world order och anime-pulse för er som fattar tycke för formatet. Har själv inte hört Animeradion än, men piloten är på gång ned. :)

 

Anime world order jag även jag rekommendera, kul program med en skön attityd. ;)

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Pilotavsnittet var grymt bra.

 

Lite synd bara att avsnitt ett tickar upp mot två timmar. Hade hoppats att få plats med samtliga program på ett vardera 90 min kassettband. >:/

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Det första avsnittet har en massa minuters tystnad i slutet, det är inte så långt som filen visar.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Underbart att podcasting börjar etablera sig i Sverige.

Har inte sett så många i Sverige hittils, förutom min spelpodcast och gamecore.se's

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Tänkte tipsa om ett annat anime podradioprogram fast det här är på engelska istället, tycker själv det är bättre än sin svenska motsvarighet.

 

Anime nano podcast

 

Det här programmet tar upp lite nyare serier och programledarna är betydligt mer kunniga inom ämnet. Finns tre avsnitt ute och dom har redan lyckats kläcka en klassisk kommentar Im not lolicon, I just like cute little girls...

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Åhå, måste testa denna engelska versionen.

Ang. den här svenska så tycker jag helt klart dom gör ett bra jobb och underhållande program, av vad jag lyssnat på.

Men men, får dra ner ngra .mp3'or och se om den engelska versionen slår dom eller inte.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter
Hur blev det nu med det här? Tappade producenten intresset? :)
En av de medverkande ämnade åka utomlands för en längre tids vistelse, så avsnitten dog ut. Han är dock tillbaka i Sverige igen, så det verkar ganska troligt att det kommer att produceras nya avsnitt.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter
En av de medverkande ämnade åka utomlands för en längre tids vistelse, så avsnitten dog ut. Han är dock tillbaka i Sverige igen, så det verkar ganska troligt att det kommer att produceras nya avsnitt.

Har de inspelningsutrustning för det då? Hade hört av en annan hängiven lyssnare att det var det som var problemet. (Inte för att det krävs något speciellt, men ändå.)

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Nytt avsnitt av Animéradion! Rekommenderas varmt åt alla som vill lyssna på ett gäng animénördar resonera kring hur mycket animé man kan se under en livstid, den historiska utvecklingen av "animé för vuxna" och en analys av segregeringen av ämnen i modern japansk tecknad film.

 

Jag vet att jag vill!

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Woah. Sounds interesting.

 

Animéradion är ett nytt poddradioprogram om animé och manga och grejer.

Ännu mer intressant o.O

 

Lyssnat klart nästan ep 0 nu, och srsly, är det officiellt på något sätt att utala anime med långt EE på svenska? Är det bara jag som tycker det låter skit att försvenska ord som hetl enkelt inte är svenska?

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter
Lyssnat klart nästan ep 0 nu, och srsly, är det officiellt på något sätt att utala anime med långt EE på svenska? Är det bara jag som tycker det låter skit att försvenska ord som hetl enkelt inte är svenska?

Anledningen till att man försvenskar ord, alltså låter dem följa svenska stavningsformer och böjningsregler, är för att man ska kunna använda dem på ett förutsägbart och naturligt sätt: "dejt" är bättre än "date" för att man får "dejta" istället för "datea" eller "data".

"Animé" fungerar som välbekanta ord som "idé" och "armé": en ~, ~n, ~er, ~ns, osv.

 

Men visst, ett annat sätt är att använda det oböjligt och lägga till svenska suffix, "animeserie", "animefilm". Då kan man uttala det som [a'nimm], [アニメ], ['ännymäj] eller hur du vill säga det.

 

Svenska språkrådets rekommendation kan nämnas i sammanhanget. De går på stavningen "anime" (en ~, ~n) med suffixering eller ~r för flertal, men anger inga uttalsanvisningar som sådant. (Jag är inte övertygad om att de menar kort "e". Uttalade böjningar som ['animäns] (betoning på första "a") eller [animärnas] låter aningen onaturligt i mina öron.)

 

Men om man inte gillar försvenskningar kanske man får komma ihåg att det heter "fauteuil" (inte "fåtölj"!) och "bureau" (inte "byrå"!). ;)

(Tack WP!)

 

Uttalsfrågan har diskuterats förr här på Anime.se.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Försvenskningar? För att den som någon gång har provat att samtala med andra om animé snabbt inser hur fånigt det känns att dra till med "ännumäj" eller andra utländskt låtande uttal så fort ordet ska in i en mening, för att inte tala om hur knöligt det blir att böja. Kort sagt: det görs för att det är praktiskt. Min erfarenhet är att de allra flesta så småning om vänjer sig och slutar föra sig med improviserade låneuttal. Det kommer naturligt ju mer man faktiskt pratar.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra sajter

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att lämna en kommentar

Skapa ett konto

Registrera dig för ett nytt konto i vårt community. Det är enkelt!

Registrera ett nytt konto

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här.

Logga in nu

×