Hoppa till innehåll
Anime.se

Nerladdning av anime Moraliskt rätt/fel?


ElgeN
 Share

Rekommenderade inlägg

  • Svar 243
  • Skapad
  • Senaste svaret

Toppskribenter i detta ämne

Toppskribenter i detta ämne

Om man nu kan kalla den "licensierad" i Japan. Att en serie är "licensierad" betyder att upphovsmakarna gett sin rätt till någon annan att ge ut den. Så länge de ger ut den själva behövs ingen speciallicens.

 

Det är klart som korvspad att sedan Bern är det det är fett olagligt att kopiera upphovsrättsskyddat material. Det är fan ta mig skrämmande att folk inte fattar det.

 

Det är lika intelligent som "Jag måste ha sönder min mobil så att jag får en ny... va, är det inte tillåtet? Alla gör ju det!".

 

Wake up. Animémakarna får inte pengar från Gud och Staten för att göra animé.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Om man nu kan kalla den "licensierad" i Japan. Att en serie är "licensierad" betyder att upphovsmakarna gett sin rätt till någon annan att ge ut den. Så länge de ger ut den själva behövs ingen speciallicens.

 

Wake up. Animémakarna får inte pengar från Gud och Staten för att göra animé.

 

Jag tycker det är fel men gör det ändå. :|

 

Japaneran har delvis skälv skapat piratbranschen genom att inte lägga till ett engelsk text spår i DVD:utgåvorna. Det skulle underlätt till dom som vill vara laglig. T:ex Naruto! Der är omöjligt att se Naruto lagligt med original ljud och engelsktext.

 

Utan textning: Endast japantalande som marknad.

Med textning: Hela värden som marknad.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Jag tycker det är fel men gör det ändå. :|

 

Japaneran har delvis skälv skapat piratbranschen genom att inte lägga till ett engelsk text spår i DVD:utgåvorna. Det skulle underlätt till dom som vill vara laglig. T:ex Naruto! Der är omöjligt att se Naruto lagligt med original ljud och engelsktext.

 

Utan textning: Endast japantalande som marknad.

Med textning: Hela värden som marknad.

 

Du kan tyvärr inte att skylla på japanerna!

Det hade gått alldeles utmärkt att köpa och se på anime om fansubbarna bara hade givit ut själva texterna.

 

Jag vet dessutom minst två exempel på fansubbare som bara ger ut texter.

 

TILLÄGG:

 

Kom på en sak som jag måste tillägga:

Det är inte omöjligt att se på Naruto olagligt, även om det inte finns några texter tillgängliga. (det har jag inte kontrollerat)

Köp helt enkelt serien efter/före du laddat ner den.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Det hade gått alldeles utmärkt att köpa och se på anime om fansubbarna bara hade givit ut själva texterna.

 

Jag vet dessutom minst två exempel på fansubbare som bara ger ut texter.

Hur skulle jag få texten till filmen. Vad jag vet finns det ingen DVD spelare som stödjer det.

Köper inte en film som jag inte kan förstå. Kommer att köpa Naruto med engelsktext om den kommer villsäga.

 

Kineserna är mycket bättre på affärer än Japaner. De förstår att västerläningar gillar anime och vill ha text. Synd bara att mycket är botlägg. Finns det en marknad för dom finns det en marknad med officiella utgåvor med text. Om utgivarna inte förstår det får de skylla sig skälv.

 

Fransmännen är lika trögtänkta som Japaerna. Det är skrämande att två av världens störst anime producerande länder, total vägrar texta skälv.

 

(Ja jag räknar Fransk tecknadfilm som anime)

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Hur skulle jag få texten till filmen. Vad jag vet finns det ingen DVD spelare som stödjer det.

Köper inte en film som jag inte kan förstå. Kommer att köpa Naruto med engelsktext om den kommer villsäga.

 

Det svarade Inkstaine så fint på. Lättaste sättet är genom datorn.

 

Kineserna är mycket bättre på affärer än Japaner. De förstår att västerläningar gillar anime och vill ha text. Syn bara att mycket är botlägg. Finns det än marknad för dom finns det en marknad med officiella utgåvor med text. Om utgivarna inte förstår det får de skylla sig skälv.

 

Jag håller med, japanerna skulle säkert ha en del att tjäna på genom att lägga till engelska texter.

 

Fransmännen är lika trögtänkta som Japaerna. Det är skrämande att två av värdens störst anime producerande länder total vägra text skälv.

 

Fransmännen har väl aldrig gillat engelska, så där lär det inte hända något.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Vem vill ha en mullrande dator brevid tv när man ser på film? (och vem orkar flytta runt en stationär dator för den delen)

 

Känns som om det borde gå att göra nått med en xbox eller nått istället?

Annars får man väll hoppas på att mediacenter maskinerna utvecklas lite mera.

 

(Nej jag äger varken xbox eller tv, och när jag spelar film på korridorens TV så gör jag det med min tysta bärbara)

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Till saken hör att den mesta nedladdningen sker från saker som inte kommit ut på DVD än, och därmed inte alls tekniskt sett kan ha engelsk text.

 

Den är det faktiskt så att jänkarna betalar mer i royalties om den japanska DVD:n inte är engelsktextad...

 

Men ja ja, vad man gör är upp till var och ens samvete. Jag tycker bara det är skrämmande att folk tror att det är helt OK, för det borde man med lite tanke inse att det inte är, och att folk inte tänker... är skrämmande.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Du kan tyvärr inte att skylla på japanerna!

Det hade gått alldeles utmärkt att köpa och se på anime om fansubbarna bara hade givit ut själva texterna.

 

En avgörande anledning till att texter inte ges ut standalone är bootlegs. Fansuböversättningar används redan på ett antal av dem och att ge ut scripten skulle bara förvärra saken. Många grupper ogillar dessutom att utländska textare tar deras subs, översätter från dem istället för japanskan och sedan ger ut sina egna fansubs, så texten görs avsiktligen krånglig att kopiera genom hardsubs (att koda in dem i videon). Fansubs skapas dessutom till stor del i promosyfte - man vill nå ut med serien man gillar och därmed subbar till folk för att intressera dem - så att någon skulle behöva betala för videoströmmen förtar syftet.

 

Men ja ja, vad man gör är upp till var och ens samvete. Jag tycker bara det är skrämmande att folk tror att det är helt OK, för det borde man med lite tanke inse att det inte är, och att folk inte tänker... är skrämmande.

Fast det där är ett rätt konstigt resonemang, det finns många som tänker efter och kommer till slutsatsen att det är helt okej baserat på följderna. Att de kommer till en annan slutsats än din är trots allt inte lika med att de inte förstått vad det handlar om.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

det finns många som tänker efter och kommer till slutsatsen att det är helt okej baserat på följderna. Att de kommer till en annan slutsats än din är trots allt inte lika med att de inte förstått vad det handlar om.

I det här fallet är det det.

 

Visst, folk laddar ner, visst det ger reklam, visst animatörerna klarar sig ändå.

 

Men med lite hjärnverksamhet inser man att det absolut inte kan vara okej att alla bara laddar ner. Om man tänker efter och kommer till slutsatsen att det är helt okej att alla bara tankar ner animén istället för att köpa den, så saknar man en skruv någonstans. Det har inte att göra med åsikt.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Till saken hör att den mesta nedladdningen sker från saker som inte kommit ut på DVD än, och därmed inte alls tekniskt sett kan ha engelsk text.
att alla bara tankar ner animén istället för att köpa den, så saknar man en skruv någonstans. Det har inte att göra med åsikt.

Det är det som är problemet. Det är svårt att vara laglig. Jag påstår nästan alla laddarner här alternativt ser nerladdade filmer/serier. Även om serierna inte finns på DVD är det ingen ide att vänta in den.

 

Den är det faktiskt så att jänkarna betalar mer i royalties om den japanska DVD:n inte är engelsktextad...

Då har dom gjort ett val och tänkt kortsiktigt. Då får de ta konsekvenserna.

 

Min moral säger att det är fel men jag vill ändå se.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

det finns många som tänker efter och kommer till slutsatsen att det är helt okej baserat på följderna. Att de kommer till en annan slutsats än din är trots allt inte lika med att de inte förstått vad det handlar om.

 

Men med lite hjärnverksamhet inser man att det absolut inte kan vara okej att alla bara laddar ner. Om man tänker efter och kommer till slutsatsen att det är helt okej att alla bara tankar ner animén istället för att köpa den, så saknar man en skruv någonstans. Det har inte att göra med åsikt.

 

De flesta tänker nog att "Det skulle aldrig funka om ALLA tankade ner animén istället för att köpa den, men eftersom det ändå ALLTID är några som kommer att snylta (vilket betyder högre pris för de som köper), så kan ju lika gärna JAG vara på den snyltande sidan istället för på den utnyttjade!"

Det mesta är bara ren och skär (och övertänkt) egoism.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Om man tänker efter och kommer till slutsatsen att det är helt okej att alla bara tankar ner animén istället för att köpa den, så saknar man en skruv någonstans. Det har inte att göra med åsikt.

Fast det finns väl i och för sig ingenting som säger att folk bara laddar ned, den ekvationen tar kort och gott död på importen och det är nog rätt klurigt att säga någonting positivt om det. Den reklam som nedladdning ger för en nisch som anime är dock väsentlig och det är långt ifrån otänkbart att den faktiskt gynnar försäljningen. Det känns dock som att vi haft den här diskussionen förr i just den här tråden, så med risk för att vara repetitiv; anime är inte speciellt utbrett och fildelningsnätverken är en ypperlig plattform att promota serierna på. Sen kan man ju debattera om det verkligen är folks sak att ägna sig åt det på egen hand.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

(Nej jag äger varken xbox eller tv, och när jag spelar film på korridorens TV så gör jag det med min tysta bärbara)

Och din tysta bärbara har inte DVD-spelare?

Jo den har dvd?

Syftet var att påpeka att jag själv inte har problem med otympliga stationära datorer, så jag skulle slippa höra saker som "köp en bärbar"... men det blir tydligen fel hur jag än gör :(

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

En avgörande anledning till att texter inte ges ut standalone är bootlegs. Fansuböversättningar används redan på ett antal av dem och att ge ut scripten skulle bara förvärra saken. Många grupper ogillar dessutom att utländska textare tar deras subs, översätter från dem istället för japanskan och sedan ger ut sina egna fansubs, så texten görs avsiktligen krånglig att kopiera genom hardsubs (att koda in dem i videon). Fansubs skapas dessutom till stor del i promosyfte - man vill nå ut med serien man gillar och därmed subbar till folk för att intressera dem - så att någon skulle behöva betala för videoströmmen förtar syftet.

 

Det är möjligt att antalet bootlegs kommer att öka, men om någon bestämt sig för att tjäna pengar på sådan verksamhet tror jag inte det spelar någon roll om texten finns tillgänglig direkt eller klistrad på en video.

 

Vill man nå ut med en serie skulle det kunna lösas på andra sätt, t.ex. genom att texta ett par avsnitt.

Jag ser inget fel med att anime-skaparna får betalt för sina verk.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Vem vill ha en mullrande dator brevid tv när man ser på film?

Man behöver inte nödvändigtvis ha en mullrande dator. Om man nu råkar ha det så behöver man inte ha den i samma rum som TV:n. Det finns ju långa AV-sladdar.

(och vem orkar flytta runt en stationär dator för den delen)

MÖÖÖHHH!!! ORKA!!!!!!

Orka leva?

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share


×
×
  • Skapa nytt...